< Psalms 105 >

1 Give ye thanks to Jehovah — call ye in His name, Make known among the peoples His acts.
Danket Jahwe, ruft seinen Namen an! Macht unter den Völkern seine Thaten kund!
2 Sing ye to Him — sing praise to Him, Meditate ye on all His wonders.
Singet ihm! Lobsingt ihm! Redet von allen seinen Wundern.
3 Boast yourselves in His Holy Name, The heart of those seeking Jehovah rejoiceth.
Rühmt euch seines heiligen Namens; es freue sich das Herz derer, die Jahwe suchen.
4 Seek ye Jehovah and His strength, Seek ye His face continually.
Fragt nach Jahwe und seiner Stärke, sucht beständig sein Angesicht.
5 Remember His wonders that He did, His signs and the judgments of His mouth.
Gedenkt seiner Wunder, die er gethan, seiner Zeichen und der Urteilssprüche seines Mundes,
6 O seed of Abraham, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones.
Nachkommen Abrahams, seine Knechte, Söhne Jakobs, seine Auserwählten!
7 He [is] Jehovah our God, In all the earth [are] His judgments.
Er, Jahwe, ist unser Gott; über die ganze Erde ergehen seine Gerichte.
8 He hath remembered to the age His covenant, The word He commanded to a thousand generations,
Er gedenkt ewig seines Bunds, des Wortes, das er verordnet hat, auf tausend Geschlechter,
9 That He hath made with Abraham, And His oath to Isaac,
des Bundes, den er mit Abraham geschlossen, und seines Schwurs an Isaak.
10 And doth establish it to Jacob for a statute, To Israel — a covenant age-during,
Und er stellte ihn für Jakob als eine Satzung hin, als einen ewig giltigen Bund für Israel, -
11 Saying, 'To thee I give the land of Canaan, The portion of your inheritance,'
indem er sprach: “Dir will ich das Land Kanaan verleihen als euer erbliches Besitztum!” -
12 In their being few in number, But a few, and sojourners in it.
als sie noch gering an Zahl waren, gar wenige, und als Fremdlinge darin weilten.
13 And they go up and down, from nation unto nation, From a kingdom unto another people.
Und sie zogen von Volk zu Volk, von einem Königreiche zu einer anderen Nation.
14 He hath not suffered any to oppress them And He reproveth for their sakes kings.
Er gestattete niemandem, sie zu bedrücken, und strafte um ihretwillen Könige.
15 'Strike not against Mine anointed, And to My prophets do not evil.'
“Tastet meine Gesalbten nicht an und thut meinen Propheten kein Leid!”
16 And He calleth a famine on the land, The whole staff of bread He hath broken.
Als er nun eine Hungersnot ins Land rief, jegliche Stütze an Brot zerbrach,
17 He hath sent before them a man, For a servant hath Joseph been sold.
da hatte er ihnen bereits einen vorausgesandt; Joseph war als Sklave verkauft.
18 They have afflicted with fetters his feet, Iron hath entered his soul,
Sie hatten seine Füße in den Block gezwängt, in Eisenfesseln war er gekommen,
19 Till the time of the coming of His word The saying of Jehovah hath tried him.
bis zu der Zeit, wo sein Wort eintraf, der Ausspruch Jahwes ihn bewährte.
20 The king hath sent, and looseth him, The ruler of the peoples, and draweth him out.
Da sandte der König hin und machte ihn los, der Völkerbeherrscher, und befreite ihn.
21 He hath made him lord of his house, And ruler over all his possessions.
Er machte ihn zum Herrn über sein Haus und zum Herrscher über allen seinen Besitz,
22 To bind his chiefs at his pleasure, And his elders he maketh wise.
daß er seine Fürsten nach seinem Belieben feßle und seine Vornehmen klug mache.
23 And Israel cometh in to Egypt, And Jacob hath sojourned in the land of Ham.
Und Israel kam nach Ägypten und Jakob weilte als Fremdling im Lande Hams.
24 And He maketh His people very fruitful, And maketh it mightier than its adversaries.
Und er machte sein Volk überaus fruchtbar und machte es zahlreicher als seine Bedränger.
25 He turned their heart to hate His people, To conspire against His servants.
Er wandelte ihren Sinn, sein Volk zu hassen, an seinen Knechten Arglist zu üben.
26 He hath sent Moses His servant, Aaron whom He had fixed on.
Er sandte Mose, seinen Knecht, Aaron, den er erwählt hatte.
27 They have set among them the matters of His signs, And wonders in the land of Ham.
Er verrichtete an ihnen seine Wunder und seine Zeichen am Lande Hams.
28 He hath sent darkness, and it is dark, And they have not provoked His word.
Er sandte Finsternis und machte es finster, aber sie achteten nicht auf sein Wort.
29 He hath turned their waters to blood, And putteth to death their fish.
Er verwandelte ihre Gewässer in Blut und ließ ihre Fische sterben.
30 Teemed hath their land [with] frogs, In the inner chambers of their kings.
Ihr Land wimmelte von Fröschen in den Gemächern ihrer Könige.
31 He hath said, and the beetle cometh, Lice into all their border.
Er gebot, da kamen Hundsfliegen, Stechmücken in ihr ganzes Gebiet.
32 He hath made their showers hail, A flaming fire [is] in their land.
Er sandte ihnen Hagel als Regen, flammendes Feuer in ihr Land.
33 And He smiteth their vine and their fig, And shivereth the trees of their border.
Er schlug ihren Weinstock und ihren Feigenbaum und zerschmetterte die Bäume ihres Gebiets.
34 He hath said, and the locust cometh, And the cankerworm — innumerable,
Er gebot, da kamen die Heuschrecken und die Fresser ohne Zahl.
35 And it consumeth every herb in their land, And it consumeth the fruit of their ground.
Die fraßen alle Pflanzen in ihrem Land und fraßen die Frucht des Feldes.
36 And He smiteth every first-born in their land, The first-fruit of all their strength,
Er schlug alle Erstgeborenen in ihrem Lande, die Erstlinge all' ihrer Manneskraft.
37 And bringeth them out with silver and gold, And there is not in its tribes a feeble one.
Er ließ sie ausziehen mit Silber und Gold, und es gab keinen Strauchelnden unter seinen Stämmen.
38 Rejoiced hath Egypt in their going forth, For their fear had fallen upon them.
Ägypten freute sich über ihren Auszug, denn es hatte sie Schrecken vor ihnen befallen.
39 He hath spread a cloud for a covering, And fire to enlighten the night.
Er breitete Gewölk als Decke aus und Feuer, um die Nacht zu erhellen.
40 They have asked, and He bringeth quails, And [with] bread of heaven satisfieth them.
Sie forderten, da ließ er Wachteln kommen und sättigte sie mit Himmelsbrot.
41 He hath opened a rock, and waters issue, They have gone on in dry places — a river.
Er öffnete den Felsen, da flossen Wasser, rannen in der Dürre als ein Strom.
42 For He hath remembered His holy word, With Abraham His servant,
Denn er gedachte an sein heiliges Wort, an Abraham, seinen Knecht,
43 And He bringeth forth His people with joy, With singing His chosen ones.
und führte sein Volk in Freuden heraus, seine Auserwählten unter Jubel.
44 And He giveth to them the lands of nations, And the labour of peoples they possess,
Er verlieh ihnen die Länder der Heiden, und was die Völker mit Mühe erworben, das nahmen sie in Besitz,
45 That they may observe His statutes, And His laws may keep. Praise ye Jehovah!
damit sie seine Satzungen hielten und seine Weisungen beobachteten. Rühmet Jah!

< Psalms 105 >