< Proverbs 4 >

1 Hear, ye sons, the instruction of a father, And give attention to know understanding.
Hört, ihr Söhne, des Vaters Zucht und merkt auf, daß ihr Einsicht kennen lernt!
2 For good learning I have given to you, My law forsake not.
Denn gute Lehre gebe ich euch, laßt meine Unterweisung nicht außer acht!
3 For, a son I have been to my father — tender, And an only one before my mother.
Denn da ich meinem Vater ein Sohn war, ein zarter und einziger unter der Obhut meiner Mutter,
4 And he directeth me, and he saith to me: 'Let thy heart retain my words, Keep my commands, and live.
da unterwies er mich und sprach zu mir: Laß dein Herz meine Worte festhalten; bewahre meine Gebote, so wirst du leben!
5 Get wisdom, get understanding, Do not forget, nor turn away From the sayings of my mouth.
Erwirb Weisheit, erwirb Einsicht! Vergiß nicht und weiche nicht ab von den Reden meines Mundes!
6 Forsake her not, and she doth preserve thee, Love her, and she doth keep thee.
Laß sie nicht außer acht, so wird sie dich bewahren; gewinne sie lieb, so wird sie dich behüten.
7 The first thing [is] wisdom — get wisdom, And with all thy getting get understanding.
Der Weisheit Anfang ist: Erwirb Weisheit und mit all' deinem Besitz setze dich in den Besitz der Einsicht.
8 Exalt her, and she doth lift thee up, She honoureth thee, when thou dost embrace her.
Halte sie hoch, so wird sie dich erhöhen; sie wird dich zu Ehren bringen, wenn du sie umhalsest.
9 She giveth to thy head a wreath of grace, A crown of beauty she doth give thee freely.
Sie wird einen lieblichen Kranz um dein Haupt winden, eine prächtige Krone wird sie dir bescheren.
10 Hear, my son, and receive my sayings, And years of life [are] multiplied to thee.
Höre, mein Sohn, und nimm meine Reden an, so werden deiner Lebensjahre viel werden.
11 In a way of wisdom I have directed thee, I have caused thee to tread in paths of uprightness.
Über den Weg der Weisheit unterweise ich dich, lasse dich auf den Geleisen der Geradheit einherschreiten.
12 In thy walking thy step is not straitened, And if thou runnest, thou stumblest not.
Wenn du wandelst, wird dein Schritt nicht beengt sein, und wenn du läufst, wirst du nicht straucheln.
13 Lay hold on instruction, do not desist, Keep her, for she [is] thy life.
Halte fest an der Zucht, laß nicht los! Bewahre sie, denn sie ist dein Leben.
14 Into the path of the wicked enter not, And be not happy in a way of evil doers.
Begieb dich nicht auf den Pfad der Gottlosen und gehe nicht auf dem Wege der Bösen einher.
15 Avoid it, pass not over into it, Turn aside from it, and pass on.
Laß ihn fahren, gehe nicht auf ihn hinüber; lenke von ihm ab und gehe vorüber.
16 For they sleep not if they do not evil, And their sleep hath been taken violently away, If they cause not [some] to stumble.
Denn sie schlafen nicht, wenn sie nichts Böses gethan haben; und der Schlaf ist ihnen geraubt, wenn sie nicht jemanden zu Falle gebracht haben.
17 For they have eaten bread of wickedness, And wine of violence they drink.
Denn sie nähren sich vom Brote der Gottlosigkeit und trinken den Wein der Gewaltthat.
18 And the path of the righteous [is] as a shining light, Going and brightening till the day is established,
Der Frommen Pfad ist wie lichter Morgenglanz, der bis zur Tageshöhe immer heller leuchtet.
19 The way of the wicked [is] as darkness, They have not known at what they stumble.
Der Gottlosen Weg ist wie das nächtliche Dunkel; sie wissen nicht, wodurch sie zu Falle kommen werden.
20 My son, to my words give attention, To my sayings incline thine ear,
Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige meinen Reden dein Ohr!
21 Let them not turn aside from thine eyes, Preserve them in the midst of thy heart.
Laß sie nicht von deinen Augen weichen; bewahre sie inmitten deines Herzens.
22 For life they [are] to those finding them, And to all their flesh healing.
Denn sie sind Leben für die, die sie bekommen, und bringen ihrem ganzen Leibe Gesundung.
23 Above every charge keep thy heart, For out of it [are] the outgoings of life.
Mehr denn alles andere wahre dein Herz, denn von ihm geht das Leben aus.
24 Turn aside from thee a froward mouth, And perverse lips put far from thee,
Thue Falschheit des Mundes von dir ab und Verkehrtheit der Lippen laß ferne von dir sein.
25 Thine eyes do look straightforward, And thine eyelids look straight before thee.
Laß deine Augen stracks vor sich sehen und deine Augenlider gerade vor dich hinblicken.
26 Ponder thou the path of thy feet, And all thy ways [are] established.
Laß deines Fußes Bahn eben sein und alle deine Wege festbestimmt.
27 Incline not [to] the right or to the left, Turn aside thy foot from evil!
Biege weder zur Rechten noch zur Linken ab; halte deinen Fuß vom Bösen fern.

< Proverbs 4 >