< Proverbs 21 >

1 Rivulets of waters [is] the heart of a king in the hand of Jehovah, Wherever He pleaseth He inclineth it.
Sicut divisiones aquarum, ita cor regis in manu Domini: quocumque voluerit, inclinabit illud.
2 Every way of a man [is] right in his own eyes, And Jehovah is pondering hearts.
Omnis via viri recta sibi videtur: appendit autem corda Dominus.
3 To do righteousness and judgment, Is chosen of Jehovah rather than sacrifice.
Facere misericordiam et iudicium, magis placet Domino quam victimæ.
4 Loftiness of eyes, and breadth of heart, Tillage of the wicked [is] sin.
Exaltatio oculorum est dilatatio cordis: lucerna impiorum peccatum.
5 The purposes of the diligent [are] only to advantage, And of every hasty one, only to want.
Cogitationes robusti semper in abundantia: omnis autem piger semper in egestate est.
6 The making of treasures by a lying tongue, [Is] a vanity driven away of those seeking death.
Qui congregat thesauros lingua mendacii, vanus et excors est, et impingetur ad laqueos mortis.
7 The spoil of the wicked catcheth them, Because they have refused to do judgment.
Rapinæ impiorum detrahent eos, quia noluerunt facere iudicium.
8 Froward [is] the way of a man who is vile, And the pure — upright [is] his work.
Perversa via viri, aliena est: qui autem mundus est, rectum opus eius.
9 Better to sit on a corner of the roof, Than [with] a woman of contentions and a house of company.
Melius est sedere in angulo domatis, quam cum muliere litigiosa, et in domo communi.
10 The soul of the wicked hath desired evil, Not gracious in his eyes is his neighbour.
Anima impii desiderat malum, non miserebitur proximo suo.
11 When the scorner is punished, the simple becometh wise, And in giving understanding to the wise He receiveth knowledge.
Mulctato pestilente sapientior erit parvulus: et si sectetur sapientem, sumet scientiam.
12 The Righteous One is acting wisely Towards the house of the wicked, He is overthrowing the wicked for wickedness.
Excogitat iustus de domo impii, ut detrahat impios a malo.
13 Whoso is shutting his ear from the cry of the poor, He also doth cry, and is not answered.
Qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis, et ipse clamabit, et non exaudietur.
14 A gift in secret pacifieth anger, And a bribe in the bosom strong fury.
Munus absconditum extinguit iras: et donum in sinu indignationem maximam.
15 To do justice [is] joy to the righteous, But ruin to workers of iniquity.
Gaudium iusto est facere iudicium: et pavor operantibus iniquitatem.
16 A man who is wandering from the way of understanding, In an assembly of Rephaim resteth.
Vir, qui erraverit a via doctrinæ, in cœtu gigantum commorabitur.
17 Whoso [is] loving mirth [is] a poor man, Whoso is loving wine and oil maketh no wealth.
Qui diligit epulas, in egestate erit: qui amat vinum, et pinguia, non ditabitur.
18 The wicked [is] an atonement for the righteous, And for the upright the treacherous dealer.
Pro iusto datur impius: et pro rectis iniquus.
19 Better to dwell in a wilderness land, Than [with] a woman of contentions and anger.
Melius est habitare in terra deserta, quam cum muliere rixosa et iracunda.
20 A treasure to be desired, and oil, [Is] in the habitation of the wise, And a foolish man swalloweth it up.
Thesaurus desiderabilis, et oleum in habitaculo iusti: et imprudens homo dissipabit illud.
21 Whoso is pursuing righteousness and kindness, Findeth life, righteousness, and honour.
Qui sequitur iustitiam et misericordiam, inveniet vitam, iustitiam, et gloriam.
22 A city of the mighty hath the wise gone up, And bringeth down the strength of its confidence.
Civitatem fortium ascendit sapiens, et destruxit robur fiduciæ eius.
23 Whoso is keeping his mouth and his tongue, Is keeping from adversities his soul.
Qui custodit os suum, et linguam suam, custodit ab angustiis animam suam.
24 Proud, haughty, scorner [is] his name, Who is working in the wrath of pride.
Superbus et arrogans vocatur indoctus, qui in ira operatur superbiam.
25 The desire of the slothful slayeth him, For his hands have refused to work.
Desideria occidunt pigrum: noluerunt enim quidquam manus eius operari:
26 All the day desiring he hath desired, And the righteous giveth and withholdeth not.
tota die concupiscit et desiderat: qui autem iustus est, tribuet, et non cessabit.
27 The sacrifice of the wicked [is] abomination, Much more when in wickedness he bringeth it.
Hostiæ impiorum abominabiles, quia offeruntur ex scelere.
28 A false witness doth perish, And an attentive man for ever speaketh.
Testis mendax peribit: vir obediens loquetur victoriam.
29 A wicked man hath hardened by his face, And the upright — he prepareth his way.
Vir impius procaciter obfirmat vultum suum: qui autem rectus est, corrigit viam suam.
30 There is no wisdom, nor understanding, Nor counsel, over-against Jehovah.
Non est sapientia, non est prudentia, non est consilium contra Dominum.
31 A horse is prepared for a day of battle, And the deliverance [is] of Jehovah!
Equus paratur ad diem belli: Dominus autem salutem tribuit.

< Proverbs 21 >