< Proverbs 11 >

1 Balances of deceit [are] an abomination to Jehovah, And a perfect weight [is] His delight.
La fausse balance est une abomination à l'Eternel; mais le poids juste lui plaît.
2 Pride hath come, and shame cometh, And with the lowly [is] wisdom.
L'orgueil est-il venu? aussi est venue l'ignominie; mais la sagesse est avec ceux qui sont modestes.
3 The integrity of the upright leadeth them, And the perverseness of the treacherous destroyeth them.
L'intégrité des hommes droits les conduit; mais la perversité des perfides les détruit.
4 Wealth profiteth not in a day of wrath, And righteousness delivereth from death.
Les richesses ne serviront de rien au jour de l'indignation; mais la justice garantira de la mort.
5 The righteousness of the perfect maketh right his way, And by his wickedness doth the wicked fall.
La justice de l'homme intègre dresse sa voie; mais le méchant tombera par sa méchanceté.
6 The righteousness of the upright delivereth them, And in mischief the treacherous are captured.
La justice des hommes droits les délivrera; mais les perfides seront pris dans [leur] méchanceté.
7 In the death of a wicked man, hope perisheth, And the expectation of the iniquitous hath been lost.
Quand l'homme méchant meurt, [son] attente périt; et l'espérance des hommes violents périra.
8 The righteous from distress is drawn out, And the wicked goeth in instead of him.
Le juste est délivré de la détresse; mais le méchant entre en sa place.
9 With the mouth a hypocrite corrupteth his friend, And by knowledge the righteous are drawn out.
Celui qui se contrefait de sa bouche corrompt son prochain; mais les justes [en] sont délivrés par la science.
10 In the good of the righteous a city exulteth, And in the destruction of the wicked [is] singing.
La ville s'égaye du bien des justes, et [il y a] chant de triomphe quand les méchants périssent.
11 By the blessing of the upright is a city exalted, And by the mouth of the wicked thrown down.
La ville est élevée par la bénédiction des hommes droits, mais elle est renversée par la bouche des méchants.
12 Whoso is despising his neighbour lacketh heart, And a man of understanding keepeth silence.
Celui qui méprise son prochain, est dépourvu de sens; mais l'homme prudent se tait.
13 A busybody is revealing secret counsel, And the faithful of spirit is covering the matter.
Celui qui va rapportant, révèle le secret; mais celui qui est de cœur fidèle, cèle la chose.
14 Without counsels do a people fall, And deliverance [is] in a multitude of counsellors.
Le peuple tombe par faute de prudence, mais la délivrance est dans la multitude de gens de conseil.
15 Evil [one] suffereth when he hath been surety [for] a stranger, And whoso is hating suretyship is confident.
Celui qui cautionne pour un étranger, ne peut manquer d'avoir du mal, mais celui qui hait ceux qui frappent [en la main], est assuré.
16 A gracious woman retaineth honour, And terrible [men] retain riches.
La femme gracieuse obtient de l'honneur, et les hommes robustes obtiennent les richesses.
17 A kind man is rewarding his own soul, And the fierce is troubling his own flesh.
L'homme doux fait du bien à soi-même; mais le cruel trouble sa chair.
18 The wicked is getting a lying wage, And whoso is sowing righteousness — a true reward.
Le méchant fait une œuvre qui le trompe; mais la récompense est assurée à celui qui sème la justice.
19 Rightly [is] righteousness for life, And whoso is pursuing evil — for his own death.
Ainsi la justice tend à la vie, et celui qui poursuit le mal tend à sa mort.
20 An abomination to Jehovah [are] the perverse of heart, And the perfect of the way [are] His delight.
Ceux qui sont dépravés de cœur, sont en abomination à l'Eternel; mais ceux qui sont intègres dans leurs voies, lui sont agréables.
21 Hand to hand, the wicked is not acquitted, And the seed of the righteous hath escaped.
De main en main le méchant ne demeurera point impuni; mais la race des justes sera délivrée.
22 A ring of gold in the nose of a sow — A fair woman and stubborn of behaviour.
Une belle femme se détournant de la raison, est [comme] une bague d'or au museau d'une truie.
23 The desire of the righteous [is] only good, The hope of the wicked [is] transgression.
Le souhait des justes n'est que bien; [mais] l'attente des méchants n'est qu'indignation.
24 There is who is scattering, and yet is increased, And who is keeping back from uprightness, only to want.
Tel répand, qui sera augmenté davantage; et tel resserre outre mesure, qui n'en aura que disette.
25 A liberal soul is made fat, And whoso is watering, he also is watered.
La personne qui bénit, sera engraissée; et celui qui arrose abondamment, regorgera lui-même.
26 Whoso is withholding corn, the people execrate him, And a blessing [is] for the head of him who is selling.
Le peuple maudira celui qui retient le froment; mais la bénédiction [sera] sur la tête de celui qui le débite.
27 Whoso is earnestly seeking good Seeketh a pleasing thing, And whoso is seeking evil — it meeteth him.
Celui qui procure soigneusement le bien, acquiert de la faveur; mais le mal arrivera à celui qui le recherche.
28 Whoso is confident in his wealth he falleth, And as a leaf, the righteous flourish.
Celui qui se fie en ses richesses, tombera; mais les justes reverdiront comme la feuille.
29 Whoso is troubling his own house inheriteth wind, And a servant [is] the fool to the wise of heart.
Celui qui ne gouverne pas sa maison par ordre, aura le vent pour héritage; et le fou sera serviteur du sage de cœur.
30 The fruit of the righteous [is] a tree of life, And whoso is taking souls [is] wise.
Le fruit du juste est un arbre de vie; et celui qui gagne les âmes [est] sage.
31 Lo, the righteous in the earth is recompensed, Surely also the wicked and the sinner!
Voici, le juste reçoit en la terre sa rétribution, combien plus le méchant et le pécheur [la recevront-ils?]

< Proverbs 11 >