< Numbers 7 >

1 And it cometh to pass on the day of Moses' finishing setting up the tabernacle, that he anointeth it, and sanctifieth it, and all its vessels, and the altar, and all its vessels, and he anointeth them, and sanctifieth them,
ויהי ביום כלות משה להקים את המשכן וימשח אתו ויקדש אתו ואת כל כליו ואת המזבח ואת כל כליו וימשחם ויקדש אתם
2 and the princes of Israel (heads of the house of their fathers, they [are] princes of the tribes, they who are standing over those numbered) bring near,
ויקריבו נשיאי ישראל ראשי בית אבתם הם נשיאי המטת הם העמדים על הפקדים
3 yea, they bring their offering before Jehovah, six waggons covered, and twelve oxen — a waggon for two of the princes, and an ox for one — and they bring them near before the tabernacle.
ויביאו את קרבנם לפני יהוה שש עגלת צב ושני עשר בקר--עגלה על שני הנשאים ושור לאחד ויקריבו אותם לפני המשכן
4 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
ויאמר יהוה אל משה לאמר
5 'Receive from them, and they have been to do the service of the tent of meeting, and thou hast given them unto the Levites, each according to his service.'
קח מאתם והיו לעבד את עבדת אהל מועד ונתתה אותם אל הלוים איש כפי עבדתו
6 And Moses taketh the waggons and the oxen, and giveth them unto the Levites.
ויקח משה את העגלת ואת הבקר ויתן אותם אל הלוים
7 The two of the waggons and the four of the oxen he hath given to the sons of Gershon, according to their service,
את שתי העגלות ואת ארבעת הבקר--נתן לבני גרשון כפי עבדתם
8 and the four of the waggons and the eight of the oxen he hath given to the sons of Merari, according to their service, by the hand of Ithamar son of Aaron the priest;
ואת ארבע העגלת ואת שמנת הבקר--נתן לבני מררי כפי עבדתם ביד איתמר בן אהרן הכהן
9 and to the sons of Kohath he hath not given, for the service of the sanctuary [is] on them: on the shoulder they bear.
ולבני קהת לא נתן כי עבדת הקדש עלהם בכתף ישאו
10 And the princes bring near the dedication of the altar in the day of its being anointed; yea, the princes bring near their offering before the altar.
ויקריבו הנשאים את חנכת המזבח ביום המשח אתו ויקריבו הנשיאם את קרבנם לפני המזבח
11 And Jehovah saith unto Moses, 'One prince a day — one prince a day — do they bring near their offering for the dedication of the altar.'
ויאמר יהוה אל משה נשיא אחד ליום נשיא אחד ליום יקריבו את קרבנם לחנכת המזבח
12 And he who is bringing near on the first day his offering is Nahshon son of Amminadab, of the tribe of Judah.
ויהי המקריב ביום הראשון--את קרבנו נחשון בן עמינדב למטה יהודה
13 And his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary; both of them full of flour mixed with oil, for a present;
וקרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה
14 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת
15 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה
16 one kid of the goats for a sin-offering;
שעיר עזים אחד לחטאת
17 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Nahshon son of Amminadab.
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתודים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן נחשון בן עמינדב
18 On the second day hath Nethaneel son of Zuar, prince of Issachar, brought near.
ביום השני הקריב נתנאל בן צוער--נשיא יששכר
19 He hath brought near his offering, one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
הקרב את קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה
20 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת
21 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה
22 one kid of the goats for a sin-offering;
שעיר עזים אחד לחטאת
23 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Nethaneel son of Zuar.
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן נתנאל בן צוער
24 On the third day, the prince of the sons of Zebulun, Eliab son of Helon; —
ביום השלישי נשיא לבני זבולן--אליאב בן חלן
25 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה
26 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת
27 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה
28 one kid of the goats for a sin-offering;
שעיר עזים אחד לחטאת
29 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Eliab son of Helon.
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליאב בן חלן
30 On the fourth day, Elizur, son of Shedeur, prince of the sons of Reuben; —
ביום הרביעי נשיא לבני ראובן--אליצור בן שדיאור
31 his offering is one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה
32 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת
33 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה
34 one kid of the goats for a sin-offering;
שעיר עזים אחד לחטאת
35 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Elizur son of Shedeur.
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליצור בן שדיאור
36 On the fifth day, the prince of the sons of Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai; —
ביום החמישי נשיא לבני שמעון--שלמיאל בן צורישדי
37 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה
38 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת
39 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה
40 one kid of the goats for a sin-offering;
שעיר עזים אחד לחטאת
41 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Shelumiel son of Zurishaddai.
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן שלמיאל בן צורישדי
42 On the sixth day, the prince of the sons of Gad, Eliasaph son of Deuel; —
ביום הששי נשיא לבני גד--אליסף בן דעואל
43 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה
44 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת
45 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה
46 one kid of the goats for a sin-offering;
שעיר עזים אחד לחטאת
47 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Eliasaph son of Deuel.
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליסף בן דעואל
48 On the seventh day, the prince of the sons of Ephraim, Elishama son of Ammihud; —
ביום השביעי נשיא לבני אפרים--אלישמע בן עמיהוד
49 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה
50 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת
51 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה
52 one kid of the goats for a sin-offering;
שעיר עזים אחד לחטאת
53 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Elishama son of Ammihud.
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אלישמע בן עמיהוד
54 On the eighth day, the prince of the sons of Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur; —
ביום השמיני נשיא לבני מנשה--גמליאל בן פדהצור
55 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה
56 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת
57 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה
58 one kid of the goats for a sin-offering;
שעיר עזים אחד לחטאת
59 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Gamaliel son of Pedahzur.
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן גמליאל בן פדהצור
60 On the ninth day, the prince of the sons of Benjamin, Abidan son of Gideoni; —
ביום התשיעי נשיא לבני בנימן--אבידן בן גדעני
61 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה
62 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת
63 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה
64 one kid of the goats for a sin-offering:
שעיר עזים אחד לחטאת
65 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Abidan son of Gideoni.
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אבידן בן גדעני
66 On the tenth day, the prince of the sons of Dan, Ahiezer son of Ammishaddai; —
ביום העשירי נשיא לבני דן--אחיעזר בן עמישדי
67 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה
68 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת
69 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה
70 one kid of the goats for a sin-offering;
שעיר עזים אחד לחטאת
71 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Ahiezer son of Ammishaddai.
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אחיעזר בן עמישדי
72 On the eleventh day, the prince of the sons of Asher, Pagiel son of Ocran; —
ביום עשתי עשר יום נשיא לבני אשר--פגעיאל בן עכרן
73 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה
74 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת
75 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה
76 one kid of the goats for a sin-offering;
שעיר עזים אחד לחטאת
77 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Pagiel son of Ocran.
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן פגעיאל בן עכרן
78 On the twelfth day, the prince of the sons of Naphtali, Ahira son of Enan; —
ביום שנים עשר יום נשיא לבני נפתלי--אחירע בן עינן
79 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה
80 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת
81 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה
82 one kid of the goats for a sin-offering;
שעיר עזים אחד לחטאת
83 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Ahira son of Enan.
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אחירע בן עינן
84 This [is] the dedication of the altar, in the day of its being anointed, by the princes of Israel: twelve silver dishes, twelve silver bowls, twelve golden spoons;
זאת חנכת המזבח ביום המשח אתו מאת נשיאי ישראל קערת כסף שתים עשרה מזרקי כסף שנים עשר כפות זהב שתים עשרה
85 a hundred and thirty [shekels] each silver dish, and each bowl seventy; all the silver of the vessels [is] two thousand and four hundred [shekels], by the shekel of the sanctuary.
שלשים ומאה הקערה האחת כסף ושבעים המזרק האחד כל כסף הכלים אלפים וארבע מאות בשקל הקדש
86 Golden spoons [are] twelve, full of perfume; ten [shekels] each spoon, by the shekel of the sanctuary; all the gold of the spoons [is] a hundred and twenty [shekels];
כפות זהב שתים עשרה מלאת קטרת עשרה עשרה הכף בשקל הקדש כל זהב הכפות עשרים ומאה
87 all the oxen for burnt-offering [are] twelve bullocks, rams twelve, lambs, sons of a year twelve, and their present; and kids of the goats twelve, for sin-offering;
כל הבקר לעלה שנים עשר פרים אילם שנים עשר כבשים בני שנה שנים עשר--ומנחתם ושעירי עזים שנים עשר לחטאת
88 and all the oxen for the sacrifice of the peace-offerings [are] twenty and four bullocks, rams sixty, he-goats sixty, lambs, sons of a year, sixty; this is the dedication of the altar, in the day of its being anointed.
וכל בקר זבח השלמים עשרים וארבעה פרים אילם ששים עתדים ששים כבשים בני שנה ששים זאת חנכת המזבח אחרי המשח אתו
89 And in the going in of Moses unto the tent of meeting to speak with Him — he doth even hear the voice speaking unto him from off the mercy-seat which [is] upon the ark of the testimony, from between the two cherubs; and He speaketh unto him.
ובבא משה אל אהל מועד לדבר אתו וישמע את הקול מדבר אליו מעל הכפרת אשר על ארן העדת מבין שני הכרבים וידבר אליו

< Numbers 7 >