< Numbers 7 >

1 And it cometh to pass on the day of Moses' finishing setting up the tabernacle, that he anointeth it, and sanctifieth it, and all its vessels, and the altar, and all its vessels, and he anointeth them, and sanctifieth them,
Le jour où Moïse acheva de dresser la Demeure, de l’oindre et de la sanctifier avec tous ses ustensiles, ainsi que l’autel avec tous ses ustensiles; lorsqu’il les eut oints et sanctifiés,
2 and the princes of Israel (heads of the house of their fathers, they [are] princes of the tribes, they who are standing over those numbered) bring near,
les princes d’Israël, chefs de leurs maisons patriarcales, présentèrent leurs offrandes: c’étaient les princes des tribus, ceux qui avaient présidé au dénombrement.
3 yea, they bring their offering before Jehovah, six waggons covered, and twelve oxen — a waggon for two of the princes, and an ox for one — and they bring them near before the tabernacle.
Ils amenèrent leur offrande devant Yahweh: six chars couverts et douze bœufs, soit un char pour deux princes et un bœuf pour chaque prince, et ils les présentèrent devant la Demeure.
4 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
Yahweh parla à Moïse, en disant:
5 'Receive from them, and they have been to do the service of the tent of meeting, and thou hast given them unto the Levites, each according to his service.'
« Reçois d’eux ces choses, et qu’elles soient employées pour le service de la tente de réunion; tu les donneras aux Lévites, à chacun selon les besoins de son service. »
6 And Moses taketh the waggons and the oxen, and giveth them unto the Levites.
Moïse, ayant pris les chars et les bœufs, les remit aux Lévites.
7 The two of the waggons and the four of the oxen he hath given to the sons of Gershon, according to their service,
Il donna deux chars et quatre bœufs aux fils de Gerson, selon les besoins de leur service;
8 and the four of the waggons and the eight of the oxen he hath given to the sons of Merari, according to their service, by the hand of Ithamar son of Aaron the priest;
il donna quatre chars et huit bœufs aux fils de Mérari, selon les besoins de leur service, sous la surveillance d’Ithamar, fils d’Aaron, le prêtre.
9 and to the sons of Kohath he hath not given, for the service of the sanctuary [is] on them: on the shoulder they bear.
Mais il n’en donna pas aux fils de Caath, parce que, ayant le service des objets sacrés, ils devaient les porter sur leurs épaules.
10 And the princes bring near the dedication of the altar in the day of its being anointed; yea, the princes bring near their offering before the altar.
Les princes présentèrent leur offrande pour la dédicace de l’autel, le jour où on l’oignit; les princes présentèrent leur offrande devant l’autel.
11 And Jehovah saith unto Moses, 'One prince a day — one prince a day — do they bring near their offering for the dedication of the altar.'
Et Yahweh dit à Moïse: « Que chaque jour un prince vienne présenter son offrande pour la dédicace de l’autel. »
12 And he who is bringing near on the first day his offering is Nahshon son of Amminadab, of the tribe of Judah.
Celui qui présenta son offrande le premier jour fut Nahasson, fils d’Aminadab, de la tribu de Juda.
13 And his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary; both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Il offrit: un plat d’argent du poids de cent trente sicles, une coupe d’argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, l’un et l’autre pleins de fleur de farine pétrie à l’huile, pour l’oblation;
14 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
un godet d’or de dix sicles, plein de parfum;
15 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
un jeune taureau, un bélier et un agneau d’un an pour l’holocauste;
16 one kid of the goats for a sin-offering;
un bouc pour le sacrifice pour le péché,
17 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Nahshon son of Amminadab.
et, pour le sacrifice pacifique, deux bœufs, cinq béliers, cinq boucs et cinq agneaux d’un an. Telle fut l’offrande de Nahasson, fils d’Aminadab.
18 On the second day hath Nethaneel son of Zuar, prince of Issachar, brought near.
Le second jour, Nathanaël, fils de Suar, prince de la tribu d’Issachar, présenta son offrande.
19 He hath brought near his offering, one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Il offrit: un plat d’argent du poids de cent trente sicles, une coupe d’argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, l’un et l’autre pleins de fleur de farine pétrie à l’huile, pour l’oblation;
20 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
un godet d’or de dix sicles, plein de parfum;
21 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
un jeune taureau, un bélier et un agneau d’un an pour l’holocauste;
22 one kid of the goats for a sin-offering;
un bouc pour le sacrifice pour le péché,
23 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Nethaneel son of Zuar.
et, pour le sacrifice pacifique, deux bœufs, cinq béliers, cinq boucs et cinq agneaux d’un an. Telle fut l’offrande de Nathanaël, fils de Suar.
24 On the third day, the prince of the sons of Zebulun, Eliab son of Helon; —
Le troisième jour vint le prince des fils de Zabulon, Eliab, fils de Hélon;
25 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
il offrit: un plat d’argent du poids de cent trente sicles, et une coupe d’argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, l’un et l’autre pleins de fleur de farine pétrie à l’huile, pour l’oblation;
26 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
un godet d’or de dix sicles, plein de parfum;
27 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
un jeune taureau, un bélier et un agneau d’un an pour l’holocauste;
28 one kid of the goats for a sin-offering;
un bouc pour le sacrifice pour le péché,
29 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Eliab son of Helon.
et, pour le sacrifice pacifique, deux bœufs, cinq béliers, cinq boucs et cinq agneaux d’un an. Telle fut l’offrande d’Eliab, fils de Hélon.
30 On the fourth day, Elizur, son of Shedeur, prince of the sons of Reuben; —
Le quatrième jour vint le prince des fils de Ruben, Elisur, fils de Sédéur;
31 his offering is one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
il offrit: un plat d’argent du poids de cent trente sicles, et une coupe d’argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, l’un et l’autre pleins de fleur de farine pétrie à l’huile, pour l’oblation;
32 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
un godet d’or de dix sicles, plein de parfum;
33 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
un jeune taureau, un bélier et un agneau d’un an pour l’holocauste;
34 one kid of the goats for a sin-offering;
un bouc pour le sacrifice pour le péché,
35 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Elizur son of Shedeur.
et, pour le sacrifice pacifique, deux bœufs, cinq béliers, cinq boucs et cinq agneaux d’un an. Telle fut l’offrande d’Elisur, fils de Sédéur.
36 On the fifth day, the prince of the sons of Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai; —
Le cinquième jour vint le prince des fils de Siméon, Salamiel, fils de Surisaddaï;
37 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
il offrit: un plat d’argent du poids de cent trente sicles, et une coupe d’argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, l’un et l’autre pleins de fleur de farine pétrie à l’huile, pour l’oblation;
38 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
un godet d’or de dix sicles, plein de parfum;
39 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
un jeune taureau, un bélier et un agneau d’un an pour l’holocauste;
40 one kid of the goats for a sin-offering;
un bouc pour le sacrifice pour le péché,
41 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Shelumiel son of Zurishaddai.
et, pour le sacrifice pacifique, deux bœufs, cinq béliers, cinq boucs et cinq agneaux d’un an. Telle fut l’offrande de Salamiel, fils de Surisaddaï.
42 On the sixth day, the prince of the sons of Gad, Eliasaph son of Deuel; —
Le sixième jour vint le prince des fils de Gad, Eliasaph, fils de Duel;
43 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
il offrit: un plat d’argent du poids de cent trente sicles, et une coupe d’argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, l’un et l’autre pleins de fleur de farine pétrie à l’huile, pour l’oblation;
44 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
un godet d’or de dix sicles, plein de parfum;
45 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
un jeune taureau, un bélier et un agneau d’un an pour l’holocauste;
46 one kid of the goats for a sin-offering;
un bouc pour le sacrifice pour le péché,
47 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Eliasaph son of Deuel.
et, pour le sacrifice pacifique, deux bœufs, cinq béliers, cinq boucs et cinq agneaux d’un an. Telle fut l’offrande d’Eliasaph, fils de Duel.
48 On the seventh day, the prince of the sons of Ephraim, Elishama son of Ammihud; —
Le septième jour vint le prince des fils d’Ephraïm, Elisama, fils d’Ammiud;
49 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
il offrit: un plat d’argent du poids de cent trente sicles, et une coupe d’argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, l’un et l’autre pleins de fleur de farine pétrie à l’huile, pour l’oblation;
50 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
un godet d’or de dix sicles, plein de parfum;
51 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
un jeune taureau, un bélier et un agneau d’un an pour l’holocauste;
52 one kid of the goats for a sin-offering;
un bouc pour le sacrifice pour le péché,
53 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Elishama son of Ammihud.
et, pour le sacrifice pacifique, deux bœufs, cinq béliers, cinq boucs et cinq agneaux d’un an. Telle fut l’offrande d’Elisama, fils d’Ammiud.
54 On the eighth day, the prince of the sons of Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur; —
Le huitième jour vint le prince des fils de Manassé, Gamaliel, fils de Phadassur;
55 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
il offrit: un plat d’argent du poids de cent trente sicles, et une coupe d’argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, l’un et l’autre pleins de fleur de farine pétrie à l’huile, pour l’oblation;
56 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
un godet d’or de dix sicles, plein de parfum;
57 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
un jeune taureau, un bélier et un agneau d’un an pour l’holocauste;
58 one kid of the goats for a sin-offering;
un bouc pour le sacrifice pour le péché,
59 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Gamaliel son of Pedahzur.
et, pour le sacrifice pacifique, deux bœufs, cinq béliers, cinq boucs et cinq agneaux d’un an. Telle fut l’offrande de Gamaliel, fils de Phadassur.
60 On the ninth day, the prince of the sons of Benjamin, Abidan son of Gideoni; —
Le neuvième jour vint le prince des fils de Benjamin, Abidan, fils de Gédéon;
61 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
il offrit: un plat d’argent du poids de cent trente sicles, et une coupe d’argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, l’un et l’autre pleins de fleur de farine pétrie à l’huile, pour l’oblation;
62 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
un godet d’or de dix sicles, plein de parfum;
63 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
un jeune taureau, un bélier et un agneau d’un an pour l’holocauste;
64 one kid of the goats for a sin-offering:
un bouc pour le sacrifice pour le péché,
65 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Abidan son of Gideoni.
et, pour le sacrifice pacifique, deux bœufs, cinq béliers, cinq boucs et cinq agneaux d’un an. Telle fut l’offrande d’Abidan, fils de Gédéon.
66 On the tenth day, the prince of the sons of Dan, Ahiezer son of Ammishaddai; —
Le dixième jour vint le prince des fils de Dan, Ahiéser, fils d’Ammisaddaï;
67 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
il offrit: un plat d’argent du poids de cent trente sicles, et une coupe d’argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, l’un et l’autre pleins de fleur de farine pétrie à l’huile, pour l’oblation;
68 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
un godet d’or de dix sicles, plein de parfum;
69 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
un jeune taureau, un bélier et un agneau d’un an pour l’holocauste;
70 one kid of the goats for a sin-offering;
un bouc pour le sacrifice pour le péché,
71 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Ahiezer son of Ammishaddai.
et, pour le sacrifice pacifique, deux bœufs, cinq béliers, cinq boucs et cinq agneaux d’un an. Telle fut l’offrande d’Ahiéser, fils d’Ammisaddaï.
72 On the eleventh day, the prince of the sons of Asher, Pagiel son of Ocran; —
Le onzième jour vint le prince des fils d’Aser, Phégiel, fils d’Ochran;
73 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
il offrit: un plat d’argent du poids de cent trente sicles, et une coupe d’argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, l’un et l’autre pleins de fleur de farine pétrie à l’huile, pour l’oblation;
74 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
un godet d’or de dix sicles, plein de parfum;
75 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
un jeune taureau, un bélier et un agneau d’un an pour l’holocauste;
76 one kid of the goats for a sin-offering;
un bouc pour le sacrifice pour le péché,
77 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Pagiel son of Ocran.
et, pour le sacrifice pacifique, deux bœufs, cinq béliers, cinq boucs et cinq agneaux d’un an. Telle fut l’offrande de Phégiel, fils d’Ochran.
78 On the twelfth day, the prince of the sons of Naphtali, Ahira son of Enan; —
Le douzième jour vint le prince des fils de Nephtali, Ahira, fils d’Enan;
79 his offering [is] one silver dish, its weight a hundred and thirty [shekels]; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
il offrit: un plat d’argent du poids de cent trente sicles, et une coupe d’argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, l’un et l’autre pleins de fleur de farine pétrie à l’huile, pour l’oblation;
80 one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
un godet d’or de dix sicles, plein de parfum;
81 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
un jeune taureau, un bélier et un agneau d’un an pour l’holocauste;
82 one kid of the goats for a sin-offering;
un bouc pour le sacrifice pour le péché,
83 and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Ahira son of Enan.
et, pour le sacrifice pacifique, deux bœufs, cinq béliers, cinq boucs et cinq agneaux d’un an. Telle fut l’offrande d’Ahira, fils d’Enan.
84 This [is] the dedication of the altar, in the day of its being anointed, by the princes of Israel: twelve silver dishes, twelve silver bowls, twelve golden spoons;
Tels furent les dons des princes d’Israël pour la dédicace de l’autel, le jour où on l’oignit: douze plats d’argent, douze coupes d’argents et douze godets d’or;
85 a hundred and thirty [shekels] each silver dish, and each bowl seventy; all the silver of the vessels [is] two thousand and four hundred [shekels], by the shekel of the sanctuary.
chaque plat d’argent pesait cent trente sicles, et chaque coupe soixante-dix; total de l’argent de ces ustensiles: deux mille quatre cent sicles, selon le sicle du sanctuaire; —
86 Golden spoons [are] twelve, full of perfume; ten [shekels] each spoon, by the shekel of the sanctuary; all the gold of the spoons [is] a hundred and twenty [shekels];
les douze godets d’or pleins de parfum, chacun de dix sicles, selon le sicle du sanctuaire; total de l’or des godets: cent vingt sicles. —
87 all the oxen for burnt-offering [are] twelve bullocks, rams twelve, lambs, sons of a year twelve, and their present; and kids of the goats twelve, for sin-offering;
Total des animaux pour l’holocauste: douze jeunes taureaux, douze béliers et douze agneaux d’un an, avec leurs oblations. Douze boucs pour le sacrifice pour le péché. —
88 and all the oxen for the sacrifice of the peace-offerings [are] twenty and four bullocks, rams sixty, he-goats sixty, lambs, sons of a year, sixty; this is the dedication of the altar, in the day of its being anointed.
Total des animaux pour le sacrifice pacifique: vingt-quatre bœufs, soixante béliers, soixante boucs et soixante agneaux d’un an. Tels furent les dons offerts pour la dédicace de l’autel, après qu’on l’eut oint.
89 And in the going in of Moses unto the tent of meeting to speak with Him — he doth even hear the voice speaking unto him from off the mercy-seat which [is] upon the ark of the testimony, from between the two cherubs; and He speaketh unto him.
Lorsque Moïse entrait dans la tente de réunion pour parler avec Yahweh, il entendait la voix qui lui parlait de dessus le propitiatoire placé sur l’arche du témoignage, entre les deux chérubins. Et il lui parlait.

< Numbers 7 >