< Job 40 >

1 And Jehovah doth answer Job, and saith: —
Rəbb Əyyuba belə dedi:
2 Is the striver with the Mighty instructed? The reprover of God, let him answer it.
«Kim ki tənbehə layiq görülür, O, Külli-İxtiyarla mübahisə edə bilərmi? Qoy buna Allahı ittiham edən cavab versin».
3 And Job answereth Jehovah, and saith: —
Onda Əyyub Rəbbə belə cavab verdi:
4 Lo, I have been vile, What do I return to Thee? My hand I have placed on my mouth.
«Mənim gərəksizliyimə bax, Sənə necə cavab verim, Ağzımı əlimlə tutmuşam.
5 Once I have spoken, and I answer not, And twice, and I add not.
Bir dəfə danışdım, daha cavabım yoxdur, Artıq ikinci dəfə nə danışım».
6 And Jehovah answereth Job out of the whirlwind, and saith: —
Rəbb qasırğanın içindən Əyyuba cavab verdi:
7 Gird, I pray thee, as a man, thy loins, I ask thee, and cause thou Me to know.
«İndi kişi kimi belinə qurşaq bağla, Sual verəcəyəm, Mənə cavab ver.
8 Dost thou also make void My judgment? Dost thou condemn Me, That thou mayest be righteous?
Sənmi ədalətimi boşa çıxaracaqsan? Özünə haqq qazandırmaq üçün sənmi Məni günahlandıracaqsan?
9 And an arm like God hast thou? And with a voice like Him dost thou thunder?
Allahın qolu kimi qolun varmı? Səsin Onunku kimi gurlayarmı?
10 Put on, I pray thee, excellency and loftiness, Yea, honour and beauty put on.
Əgər belədirsə, şərəfə, şana bürün, Ehtişamı, əzəməti geyin.
11 Scatter abroad the wrath of thine anger, And see every proud one, and make him low.
Qoy qəzəbinin alovu saçsın, Hər qürurluya baxıb onları alçalt.
12 See every proud one — humble him, And tread down the wicked in their place.
Qürurluların hamısına baxıb aşağı endir, Pisləri yerindəcə təpiyinin altına sal.
13 Hide them in the dust together, Their faces bind in secret.
Hamısını birlikdə torpaq altında basdır, Məzarda üzləri kəfənə bürünsün.
14 And even I — I do praise thee, For thy right hand giveth salvation to thee.
O zaman Mən də bunu qəbul edərəm, Belə ki sağ qolun səni qurtarır.
15 Lo, I pray thee, Behemoth, that I made with thee: Grass as an ox he eateth.
Behemota bax, öküz kimi ot yeyir, Səni yaratdığım kimi onu da Mən yaratmışam,
16 Lo, I pray thee, his power [is] in his loins, And his strength in the muscles of his belly.
Gör belində nə qədər güc var, Qarın əzələləri necə möhkəmdir.
17 He doth bend his tail as a cedar, The sinews of his thighs are wrapped together,
Sallanan quyruğu sidr ağacına bənzəyir, Budlarındakı vətərlər bir-birinə hörülüb.
18 His bones [are] tubes of brass, His bones [are] as a bar of iron.
Sümükləri sanki tunc borudur, Qabırğaları elə bil dəmir çubuqdur.
19 He [is] a beginning of the ways of God, His Maker bringeth nigh his sword;
Allahın işləri arasında şah əsərdir, Yalnız Yaradan ona qılıncla yaxınlaşa bilir.
20 For food do mountains bear for him, And all the beasts of the field play there.
Təpələr məhsullarını ona verir, Bütün çöl heyvanları yanında oynaşır.
21 Under shades he lieth down, In a secret place of reed and mire.
Nilufərlərin altında, Qamışla örtülü bataqlıqlarda yatır.
22 Cover him do shades, [with] their shadow, Cover him do willows of the brook.
Nilufərlər üstünə kölgə salır, Dərənin söyüdləri onu əhatəyə alır.
23 Lo, a flood oppresseth — he doth not haste, He is confident though Jordan Doth come forth unto his mouth.
Coşğun çaylardan qorxmur, Sellər boğazına çatsa da, arxayındır.
24 Before his eyes doth [one] take him, With snares doth [one] pierce the nose?
Gözləri açıq ikən kim onu tuta bilər? Kim qıra ilə onun burnunu deşər?

< Job 40 >