< Job 32 >

1 And these three men cease from answering Job, for he [is] righteous in his own eyes,
Y cesaron estos tres varones de responder a Job, por cuanto él era justo en sus ojos.
2 and burn doth the anger of Elihu son of Barachel the Buzite, of the family of Ram; against Job hath his anger burned, because of his justifying himself more than God;
Y Eliú, hijo de Baraquel, Buzita, de la familia de Ram, se enojó con furor contra Job: enojóse con furor, por cuanto justificaba su vida más que a Dios.
3 and against his three friends hath his anger burned, because that they have not found an answer, and condemn Job.
Enojóse asimismo con furor contra sus tres amigos, por cuanto no hallaban que responder, habiendo condenado a Job.
4 And Elihu hath waited earnestly beside Job with words, for they are older than he in days.
Y Eliú había esperado a Job en la disputa; porque todos eran más viejos de días que él.
5 And Elihu seeth that there is no answer in the mouth of the three men, and his anger burneth.
Y viendo Eliú que no había respuesta en la boca de aquellos tres varones, su furor se encendió.
6 And Elihu son of Barachel the Buzite answereth and saith: — Young I [am] in days, and ye [are] age Therefore I have feared, And am afraid of shewing you my opinion.
Y respondió Eliú, hijo de Baraquel, Buzita, y dijo: Yo soy menor de días, y vosotros viejos; por tanto he tenido miedo, y he temido de declararos mi opinión.
7 I said: Days do speak, And multitude of years teach wisdom.
Yo decía: Los días hablarán, y la muchedumbre de años declarará sabiduría.
8 Surely a spirit is in man, And the breath of the Mighty One Doth cause them to understand.
Ciertamente espíritu hay en el hombre, e inspiración del Omnipotente los hace que entiendan.
9 The multitude are not wise, Nor do the aged understand judgment.
No los grandes son los sabios: ni los viejos entienden el derecho.
10 Therefore I have said: Hearken to me, I do shew my opinion — even I.
Por tanto yo dije: Escuchádme, declararé mi sabiduría yo también.
11 Lo, I have waited for your words, I give ear unto your reasons, Till ye search out sayings.
He aquí, yo he esperado a vuestras razones, he escuchado vuestros argumentos entre tanto que buscáis palabras.
12 And unto you I attend, And lo, there is no reasoner for Job, [Or] answerer of his sayings among you.
Y aun os he considerado, y he aquí, que no hay de vosotros quien redarguya a Job, y responda a sus razones.
13 Lest ye say, We have found wisdom, God doth thrust him away, not man.
Porque no digáis: Nosotros hemos hallado sabiduría: Dios le desechó, y no hombre.
14 And he hath not set in array words for me, And with your sayings I do not answer him.
Ni tampoco Job enderezó a mi sus palabras, ni yo le responderé con vuestras razones.
15 (They have broken down, They have not answered again, They removed from themselves words.
Espantáronse, no respondieron más, quitáronseles las hablas.
16 And I have waited, but they do not speak, For they have stood still, They have not answered any more.)
Y yo esperé, porque no hablaban: antes pararon, y no respondieron más.
17 I answer, even I — my share, I shew my opinion — even I.
Responderé pues también yo mi parte, declararé también yo mi opinión:
18 For I have been full of words, Distressed me hath the spirit of my breast,
Porque estoy lleno de palabras: y el espíritu de mi vientre me constriñe.
19 Lo, my breast [is] as wine not opened, Like new bottles it is broken up.
De cierto mi vientre es como el vino que no tiene respiradero, y se rompe como odres nuevos.
20 I speak, and there is refreshment to me, I open my lips and answer.
Hablaré pues, y respiraré: abriré mis labios, y responderé.
21 Let me not, I pray you, accept the face of any, Nor unto man give flattering titles,
No haré ahora acepción de personas, ni usaré con hombre de lisonjeros títulos.
22 For I have not known to give flattering titles, In a little doth my Maker take me away.
Porque no sé hablar lisonjas: de otra manera en breve me consuma mi hacedor.

< Job 32 >