< Job 29 >

1 And Job addeth to lift up his simile, and saith: —
ヨブまた語をつぎて曰く
2 Who doth make me as [in] months past, As [in] the days of God's preserving me?
嗚呼過にし年月のごとくならまほし 神の我を護りたまへる日のごとくならまほし
3 In His causing His lamp to shine on my head, By His light I walk [through] darkness.
かの時には彼の燈火わが首の上に輝やき彼の光明によりて我黑暗を歩めり
4 As I have been in days of my maturity, And the counsel of God upon my tent.
わが壯なりし日のごとくならまほし 彼時には神の恩惠わが幕屋の上にありき
5 When yet the Mighty One [is] with me. Round about me — my young ones,
かの時には全能者なほ我とともに在し わが子女われの周圍にありき
6 When washing my goings with butter, And the firm rock [is] with me rivulets of oil.
乳ながれてわが足跡を洗ひ 我が傍なる磐油を灌ぎいだせり
7 When I go out to the gate by the city, In a broad place I prepare my seat.
かの時には我いでて邑の門に上りゆき わが座を街衢に設けたり
8 Seen me have youths, and they, been hidden, And the aged have risen — they stood up.
少き者は我を見て隱れ 老たる者は起あがりて立ち
9 Princes have kept in words, And a hand they place on their mouth.
牧伯たる者も言談ずしてその口に手を當て
10 The voice of leaders hath been hidden, And their tongue to the palate hath cleaved.
貴き者も聲ををさめてその舌を上顎に貼たりき
11 For the ear heard, and declareth me happy, And the eye hath seen, and testifieth [to] me.
我事を耳に聞る者は我を幸福なりと呼び 我を目に見たる者はわがために證據をなしぬ
12 For I deliver the afflicted who is crying, And the fatherless who hath no helper.
是は我助力を求むる貧しき者を拯ひ 孤子および助くる人なき者を拯ひたればなり
13 The blessing of the perishing cometh on me, And the heart of the widow I cause to sing.
亡びんとせし者われを祝せり 我また寡婦の心をして喜び歌はしめたり
14 Righteousness I have put on, and it clotheth me, As a robe and a diadem my justice.
われ正義を衣また正義の衣る所となれり 我が公義は袍のごとく冠冕のごとし
15 Eyes I have been to the blind, And feet to the lame [am] I.
われは盲目の目となり跛者の足となり
16 A father I [am] to the needy, And the cause I have not known I search out.
貧き者の父となり知ざる者の訴訟の由を究め
17 And I break the jaw-teeth of the perverse, And from his teeth I cast away prey.
惡き者の牙を折り その齒の間より獲物を取いだせり
18 And I say, 'With my nest I expire, And as the sand I multiply days.'
我すなはち言けらく 我はわが巣に死ん 我が日は砂の如く多からん
19 My root is open unto the waters, And dew doth lodge on my branch.
わが根は水の邊に蔓り 露わが枝に終夜おかん
20 My honour [is] fresh with me, And my bow in my hand is renewed.
わが榮光はわが身に新なるべくわが弓はわが手に何時も強からんと
21 To me they have hearkened, Yea, they wait, and are silent for my counsel.
人々われに聽き默して我が敎を俟ち
22 After my word they change not, And on them doth my speech drop,
わが言し後は彼等言を出さず 我説ところは彼等に甘露のごとく
23 And they wait as [for] rain for me, And their mouth they have opened wide [As] for the latter rain.
かれらは我を望み待つこと雨のごとく 口を開きて仰ぐこと春の雨のごとくなりき
24 I laugh unto them — they give no credence, And the light of my face cause not to fall.
われ彼等にむかひて笑ふとも彼等は敢て眞實とおもはず我面の光を彼等は除くことをせざりき
25 I choose their way, and sit head, And I dwell as a king in a troop, When mourners he doth comfort.
われは彼等のために道を擇び その首として座を占め 軍中の王のごとくして居り また哀哭者を慰さむる人のごとくなりき

< Job 29 >