< Job 20 >

1 And Zophar the Naamathite answereth and saith: —
Tad Cofars no Naēmas atbildēja un sacīja:
2 Therefore my thoughts cause me to answer, And because of my sensations in me.
Uz to manas sirds domas mani spiež atbildēt, un es nevaru valdīties.
3 The chastisement of my shame I hear, And the spirit of mine understanding Doth cause me to answer:
Es dzirdu pārmācīšanu sev par kaunu, bet mans gars savā gudrībā zinās atbildēt.
4 This hast thou known from antiquity? Since the placing of man on earth?
Vai tu nezini, ka mūžam tā bijis, kamēr Dievs cilvēkus licis virs zemes,
5 That the singing of the wicked [is] short, And the joy of the profane for a moment,
Ka bezdievīgo lielība ilgi nepastāv, un ka blēdnieka prieks paliek tik acumirkli?
6 Though his excellency go up to the heavens, And his head against a cloud he strike —
Jebšu viņa greznība uzkāptu līdz debesīm, un viņa galva sniegtu līdz padebešiem,
7 As his own dung for ever he doth perish, His beholders say: 'Where [is] he?'
Taču kā viņa sūds viņš mūžam zudīs; kas viņu redzējuši, tie sacīs: kur viņš ir?
8 As a dream he fleeth, and they find him not, And he is driven away as a vision of the night,
Viņš aizskries kā sapnis, ka to nevarēs atrast, un pazudīs kā parādīšana naktī.
9 The eye hath not seen him, and addeth not. And not again doth his place behold him.
Acs, kas viņu redzējusi, to vairs neredzēs, un viņa vieta to vairs neieraudzīs.
10 His sons do the poor oppress, And his hands give back his wealth.
Viņa bērni pielabināsies pie nabagiem, un viņa roka dos atpakaļ viņa mantu.
11 His bones have been full of his youth, And with him on the dust it lieth down.
Viņa kauli bija pilni jaunības spēka, bet apgulsies ar viņu pīšļos.
12 Though he doth sweeten evil in his mouth, Doth hide it under his tongue,
Jebšu blēdība bijusi salda viņa mutei, un viņš to slēpis apakš savas mēles,
13 Hath pity on it, and doth not forsake it, And keep it back in the midst of his palate,
Un viņš to mīlējis un nepametis, bet to paturējis savā mutē:
14 His food in his bowels is turned, The bitterness of asps [is] in his heart.
Taču viņa barība pārvērtīsies viņa iekšās, par odžu žultīm tā būs iekš viņa.
15 Wealth he hath swallowed, and doth vomit it. From his belly God driveth it out.
Mantu, ko ierijis, viņš atkal izvems, un Dievs to izgrūdīs viņam no vēdera.
16 Gall of asps he sucketh, Slay him doth the tongue of a viper.
Odžu žultis viņš zīdīs, glodeņu dzelonis viņu nokaus.
17 He looketh not on rivulets, Flowing of brooks of honey and butter.
Viņš neredzēs upes, kas ielejās tek no medus un piena.
18 He is giving back [what] he laboured for, And doth not consume [it]; As a bulwark [is] his exchange, and he exults not.
Viņš gan strādās, bet to atdos un no tā nebaudīs; cik viņš arī neiemantos, prieka tam nebūs.
19 For he oppressed — he forsook the poor, A house he hath taken violently away, And he doth not build it.
Jo viņš nospaidījis un atstājis nabagus, namus viņš laupījis, bet tos neuzcels.
20 For he hath not known ease in his belly. With his desirable thing he delivereth not himself.
Jo viņa kuņģis nebija pildāms, viņš neizglābsies caur savu mantu.
21 There is not a remnant to his food, Therefore his good doth not stay.
Viņa rīklei nekas neizmuka, tādēļ viņa labums nepastāvēs.
22 In the fulness of his sufficiency he is straitened. Every perverse hand doth meet him.
Pašā bagātā pilnībā viņam būs bēdas, visu apbēdināto roka nāks viņam virsū.
23 It cometh to pass, at the filling of his belly, He sendeth forth against him The fierceness of His anger, Yea, He raineth on him in his eating.
Un notiks, lai viņa kuņģis top pilns, tad (Dievs) uz viņu sūtīs savas bardzības karstumu un uz viņu liks lītin līt, lai to rij.
24 He fleeth from an iron weapon, Pass through him doth a bow of brass.
Viņš bēgs no dzelzs bruņām, un vara stops viņam izšaus cauri.
25 One hath drawn, And it cometh out from the body, And a glittering weapon from his gall proceedeth. On him [are] terrors.
Viņš izvelk un no viņa miesām nāk ārā, no viņa žultīm spīdoša dzelzs, un nāves šausmas viņu pārņem.
26 All darkness is hid for his treasures, Consume him doth a fire not blown, Broken is the remnant in his tent.
Visāda tumsība apklās viņa krājumu, neuzpūsts uguns viņu aprīs, un nomaitās to atlikumu viņa dzīvoklī.
27 Reveal do the heavens his iniquity, And earth is raising itself against him.
Debess viņa noziegumu darīs zināmu, un zeme celsies pret viņu.
28 Remove doth the increase of his house, Poured forth in a day of His anger.
Viņa nama krājums aizies, viņam izšķīdīs Dieva dusmības dienā.
29 This [is] the portion of a wicked man from God. And an inheritance appointed him by God.
Šī ir bezdievīga cilvēka daļa no Dieva, un viņa nospriesta mantība no tā stiprā Dieva.

< Job 20 >