< 2 Samuel 22 >

1 And David speaketh to Jehovah the words of this song in the day Jehovah hath delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
David richtete an Jahwe die Worte dieses Lieds zu der Zeit, als Jahwe ihn aus der Hand aller seiner Feinde und aus der Hand Sauls errettet hatte.
2 and he saith: 'Jehovah [is] my rock, And my bulwark, and a deliverer to me,
Er sprach: Jahwe ist mein Fels in meiner Drangsal und der mir Rettung schafft.
3 My God [is] my rock — I take refuge in Him; My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge! My Saviour, from violence Thou savest me!
Mein Gott ist mein Hort, bei dem ich Zuflucht suche, mein Schild und mein Heilshorn, meine Burg und meine Zuflucht, mein Befreier, der du von Gewaltthat mich befreist.
4 The Praised One, I call Jehovah: And from mine enemies I am saved.
Den Preiswürdigen rufe ich, Jahwe, so werde ich von meinen Feinden befreit.
5 When the breakers of death compassed me, The streams of the worthless terrify me,
Denn umringt hatten mich Wasserwogen, tückische Bäche schreckten mich;
6 The cords of Sheol have surrounded me, Before me have been the snares of death. (Sheol h7585)
Bande der Unterwelt umfingen mich, Schlingen des Todes überfielen mich. (Sheol h7585)
7 In mine adversity I call Jehovah, And unto my God I call, And He heareth from His temple my voice, And my cry [is] in His ears,
Da mir angst ward, rief ich Jahwe an und zu meinem Gotte schrie ich: Er erhörte aus seinem Palaste meine Stimme und mein Geschrei drang zu seinen Ohren.
8 And shake and tremble doth the earth, Foundations of the heavens are troubled, And are shaken, for He hath wrath!
Er blickte her - da wankte die Erde; des Himmels Grundfesten erbebten und schwankten hin und her, weil er ergrimmt war.
9 Gone up hath smoke by His nostrils. And fire from His mouth devoureth, Brands have been kindled by it.
Rauch stieg auf in seiner Nase, und Feuer fraß aus seinem Munde, glühende Kohlen brannten von ihm aus.
10 And He inclineth heaven, and cometh down, And thick darkness [is] under His feet.
Er neigte den Himmel und ließ sich herab, während Dunkel unter seinen Füßen war.
11 And He rideth on a cherub, and doth fly, And is seen on the wings of the wind.
Er bestieg einen Kerub und flog dahin und schwebte einher auf den Fittigen des Windes.
12 And He setteth darkness Round about Him — tabernacles, Darkness of waters — thick clouds of the skies.
Er umgab sich mit Finsternis als einer Hütte, mit Wasserdunkel, dichte Wolken.
13 From the brightness before Him Were brands of fire kindled!
Vom Glanze vor ihm brachen hervor Hagel und Feuerkohlen;
14 Thunder from the heavens doth Jehovah, And the Most High giveth forth His voice.
es donnerte vom Himmel Jahwe und der Höchste ließ seine Stimme erschallen.
15 And He sendeth forth arrows, And scattereth them; Lightning, and troubleth them;
Er schleuderte Pfeile und zerstreute sie, blitzte Blitze und scheuchte sie.
16 And seen are the streams of the sea, Revealed are foundations of the world, By the rebuke of Jehovah, From the breath of the spirit of His anger.
Da wurden sichtbar die Betten des Meeres, bloßgelegt die Grundfesten des Erdkreises vor dem Schelten Jahwes, vor dem Schnauben des Odems seiner Nase.
17 He sendeth from above — He taketh me, He draweth me out of many waters.
Er langte herab aus der Höhe, ergriff mich, zog mich aus großen Wassern.
18 He delivereth me from my strong enemy, From those hating me, For they were stronger than I.
Er entriß mich meinem starken Feinde, meinen Hassern, weil sie mir zu mächtig waren.
19 They are before me in a day of my calamity, And Jehovah is my support,
Sie überfielen mich an meinem Unglückstage, aber Jahwe ward meine Stütze.
20 And He bringeth me out to a large place, He draweth me out for He delighted in me.
Er führte mich heraus in freien Raum, riß mich heraus, weil er Wohlgefallen an mir hatte.
21 Jehovah recompenseth me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He doth return to me.
Jahwe erweist mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vergilt er mir.
22 For I have kept the ways of Jehovah, And have not done wickedly against my God.
Denn ich hielt inne die Wege Jahwes und frevelte nicht gegen meinen Gott.
23 For all His judgments [are] before me, As to His statutes, I turn not from them.
Denn alle seine Rechte sind mir gegenwärtig, und seine Satzungen schob ich nicht beiseite.
24 And I am perfect before Him, And I keep myself from mine iniquity.
Ich war redlich gegen ihn und hütete mich vor meiner Verschuldung:
25 And Jehovah returneth to me, According to my righteousness, According to my cleanness before His eyes.
Da vergalt mir Jahwe nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
26 With the kind Thou shewest Thyself kind, With the perfect man Thou shewest Thyself perfect,
Gegen die Liebreichen zeigst du dich liebreich, gegen die Redlichen zeigst du dich redlich.
27 With the pure Thou shewest Thyself pure, And with the perverse Thou shewest Thyself a wrestler.
gegen den Lauteren zeigst du dich lauter und gegen den Verkehrten zeigst du dich verdreht.
28 And the poor people Thou dost save, And Thine eyes on the high causest to fall.
Und du schaffst Hilfe gedrücktem Volke, aber die Augen aller Hoffärtigen erniedrigst du.
29 For Thou [art] my lamp, O Jehovah, And Jehovah doth lighten my darkness.
Denn du bist mein Leuchte, Jahwe, und Jahwe erhellt meine Finsternis.
30 For by Thee I run — a troop, By my God I leap a wall.
Denn durch dich zerbreche ich Mauern, mit meinem Gotte springe ich über Wälle.
31 God! Perfect [is] His way, The saying of Jehovah is tried, A shield He [is] to all those trusting in Him.
Gottes Weg ist vollkommen! Das Wort Jahwes ist durchläutert: ein Schild ist er allen, die bei ihm Zuflucht suchen.
32 For who is God save Jehovah? And who a Rock save our God?
Denn wer ist Gott außer Jahwe, und wer ein Hort außer unserem Gott?
33 God — my bulwark, [my] strength, And He maketh perfect my way;
Dem Gott, der mich mit Stärke gürtet und meinen Weg eben macht;
34 Making my feet like hinds, And on my high places causeth me to stand,
der meine Füße den Hindinnen gleich macht und mich auf Höhen stellt;
35 Teaching my hands for battle, And brought down was a bow of brass by mine arms,
der meine Hände streiten lehrt, daß meine Arme den ehernen Bogen spannen.
36 And Thou givest to me the shield of Thy salvation, And Thy lowliness maketh me great.
Und du gabst mir den Schild deines Heils und deine Herablassung machte mich groß.
37 Thou enlargest my step under me, And mine ankles have not slidden.
Du machtest weiten Raum für meinen Schritt, und meine Knöchel wanken nicht.
38 I pursue mine enemies and destroy them, And I turn not till they are consumed.
Ich verfolgte meine Feinde und holte sie ein und kehrte nicht um, bis ich sie vernichtet;
39 And I consume them, and smite them, And they rise not, and fall under my feet.
ich vernichtete und zerschmetterte sie, daß sie nicht mehr aufstanden und hinsanken unter meine Füße.
40 And Thou girdest me [with] strength for battle, Thou causest my withstanders to bow under me.
Du gürtetest mich mit Stärke zum Streit, beugtest meine Widersacher unter mich.
41 And mine enemies — Thou givest to me the neck, Those hating me — and I cut them off.
Du ließest mein Feinde vor mir fliehen; meine Hasser - die rottete ich aus!
42 They look, and there is no saviour; Unto Jehovah, and He hath not answered them.
Sie schrieen - aber da war kein Helfer, zu Jahwe - aber er antwortete ihnen nicht.
43 And I beat them as dust of the earth, As mire of the streets I beat them small — I spread them out!
Und ich zermalmte sie wie Staub auf dem Boden, wie Gassenkot zertrat ich sie, goß ich sie aus.
44 And — Thou dost deliver me From the strivings of my people, Thou placest me for a head of nations; A people I have not known do serve me.
Du errettetest mich aus Völkerfehden, setzest mich zum Haupte der Heiden: Leute, die ich nicht kannte, wurden mir unterthan.
45 Sons of a stranger feign obedience to me, At the hearing of the ear they hearken to me.
Aufs Hörensagen gehorchen sie mir, die Söhne der Fremde schmeicheln mir.
46 Sons of a stranger fade away, And gird themselves by their close places.
Die Söhne der Fremde schmachten dahin und zittern hervor aus ihren Schlössern.
47 Jehovah liveth, and blessed [is] my Rock, And exalted is my God — The Rock of my salvation.
Es lebt Jahwe und gepriesen ist mein Hort, und hoch erhaben der Gott, der Fels meines Heils;
48 God — who is giving vengeance to me, And bringing down peoples under me,
der Gott, der mir Rache gab und die Völker unter mich that,
49 And bringing me forth from mine enemies, Yea, above my withstanders Thou raisest me up. From a man of violence Thou deliverest me.
der mich herausnahm aus meinen Feinden, und über meine Widersacher erhöhtest du mich. Vor dem Manne voll Gewaltthaten errettetest du mich.
50 Therefore I confess Thee, O Jehovah, among nations. And to Thy name I sing praise.
Darum will ich dich preisen, Jahwe, unter den Heiden und deinem Namen singen,
51 Magnifying the salvations of His king, And doing loving-kindness to His anointed, To David, and to his seed — unto the age!'
der seinem Könige großes Heil verleiht und seinem Gesalbten Huld erweist, David und seinem Samen bis in Ewigkeit!

< 2 Samuel 22 >