< 1 Timothy 2 >

1 I exhort, then, first of all, there be made supplications, prayers, intercessions, thanksgivings, for all men:
Kulwejo anu jichali ejindi jone, enenda lisabhwa, na lilomba, no kulombela, na lisima bhikoleke kulwa abhanu bhone,
2 for kings, and all who are in authority, that a quiet and peaceable life we may lead in all piety and gravity,
kulwa bhakama na bhone bhanu bhali ku bhutungi, koleleki chitule okwinyanja mumulembe na mufung'ame mu bhulengelesi na muchibhalo.
3 for this [is] right and acceptable before God our Saviour,
Gunu ni gwa kisi na gwikilisibhwe imbele ya Nyamuanga Omukisha weswe.
4 who doth will all men to be saved, and to come to the full knowledge of the truth;
Omwene endele abhanu bhone bhakisibhwe na bhamenye echimali.
5 for one [is] God, one also [is] mediator of God and of men, the man Christ Jesus,
Kulwo kubha aliwo Nyamuanga umwi ela, na aliwo omugwatanisha umwi ku Nyamuanga na abhanu niwe Kristo Yesu.
6 who did give himself a ransom for all — the testimony in its own times —
Esosishe omwene okubha chogo ku bhona, no kubha bhubhambasi ku mwanya ogwo.
7 in regard to which I was set a preacher and apostle — truth I say in Christ, I do not lie — a teacher of nations, in faith and truth.
Ku njuno inu, anye omwene nakolelwe okubha mubhambasi wa iinjili na intumwa. Enaika echimali. Nitakwaika olulimi. Anye ndi mwiigisha wa bhanu bha maanga mu likilisha lye chimali.
8 I wish, therefore, that men pray in every place, lifting up kind hands, apart from anger and reasoning;
Ku lwejo, enenda abhalume bhuli ebhala bhasabhwe no kwimusha amabhoko gelele gatana esungu nolwo bhitimalo.
9 in like manner also the women, in becoming apparel, with modesty and sobriety to adorn themselves, not in braided hair, or gold, or pearls, or garments of great price,
Kutyo kutyo, enenda abhagasi bhafwale ebhifwalo bhinu bhikilisibhwe, ebhye chibhalo no kwibhalila. Bhasiga kubha na nfwili jo kusukwa, amwi zaabu, amwi lulu, amwi ebhifwalo bhyo bhugusi bhunene.
10 but — which becometh women professing godly piety — through good works.
Lindi enenda bhafwale ebhifwalo bhinu bhibheile abhagasi bhanu bhekilisishe kulwo kwelesha ebhikilwa bhye kisi.
11 Let a woman in quietness learn in all subjection,
Omugasi eigile mu ntungwa jo bhufung'ame no kwikeya kwone.
12 and a woman I do not suffer to teach, nor to rule a husband, but to be in quietness,
Nitakumwikilisisha omugasi okwiigisha, amwi okubha mutungi ingulu yo mulume nawe enyanje ajibhiye.
13 for Adam was first formed, then Eve,
Kulwo kubha Adamu ayangilwe okwamba, nio nalubhila Eva.
14 and Adam was not deceived, but the woman, having been deceived, into transgression came,
Adamu atajigilwe, nawe omugasi ajigilwe chimwi mu bhujabhi.
15 and she shall be saved through the child-bearing, if they remain in faith, and love, and sanctification, with sobriety.
Nolwo kutyo, kakisibhwa okutula mu kwibhula abhana, labha bhakagendelela mu likilisha no kwenda no bhulengelesi no bhwengeso bhwe kisi.

< 1 Timothy 2 >