< 1 Timothy 2 >

1 I exhort, then, first of all, there be made supplications, prayers, intercessions, thanksgivings, for all men:
首先,我想鼓励你为每个人祈祷:请求上帝,代表他们提出要求,表示感谢。
2 for kings, and all who are in authority, that a quiet and peaceable life we may lead in all piety and gravity,
为君王和所有类型的领袖也这样祷告,让我们可以过上平静祥和的生活,时刻想着上帝,认真对待生活。
3 for this [is] right and acceptable before God our Saviour,
我们的救主上帝会认为这是好事情,可让他喜悦。
4 who doth will all men to be saved, and to come to the full knowledge of the truth;
他希望所有人都得救,真正理解真理是什么。
5 for one [is] God, one also [is] mediator of God and of men, the man Christ Jesus,
因为只有一个上帝,在上帝和人类之间只有一个中间人,那就是降生为人的基督耶稣。
6 who did give himself a ransom for all — the testimony in its own times —
他舍弃自己,以使我们都能被赢回,在恰当的时间显示证据。
7 in regard to which I was set a preacher and apostle — truth I say in Christ, I do not lie — a teacher of nations, in faith and truth.
我受到指派分享这个讯息,成为信使,教授异族人,让他们相信上帝和真理。
8 I wish, therefore, that men pray in every place, lifting up kind hands, apart from anger and reasoning;
我真正希望的是所有地方的男人都没有愤怒或争论,能够虔诚地向上帝祈祷。
9 in like manner also the women, in becoming apparel, with modesty and sobriety to adorn themselves, not in braided hair, or gold, or pearls, or garments of great price,
照样,女人应该端庄、适度、恰如其分地装扮,她们的美不应来自其发型、佩戴的黄金和珍珠珠宝或昂贵的服装,
10 but — which becometh women professing godly piety — through good works.
却要以善行为美,这才是愿意追随上帝的女性恰当的行为。
11 Let a woman in quietness learn in all subjection,
女人应该学会保持安静,尊重她们所在的地位。
12 and a woman I do not suffer to teach, nor to rule a husband, but to be in quietness,
我不允许女人成为引导者,或去控制男人;她们应该保持安静。
13 for Adam was first formed, then Eve,
因为先造了亚当,后造的夏娃;
14 and Adam was not deceived, but the woman, having been deceived, into transgression came,
并非亚当受到欺骗,而是夏娃被彻底欺骗,在罪中堕落。
15 and she shall be saved through the child-bearing, if they remain in faith, and love, and sanctification, with sobriety.
但女人仍然可以通过做母亲而获得救赎,只要他们始终保持信心、爱心、遵循圣洁而庄重的生活。。

< 1 Timothy 2 >