< 1 Timothy 2 >

1 I exhort, then, first of all, there be made supplications, prayers, intercessions, thanksgivings, for all men:
Nyo ki kaba, mi kenti a maken ka kange dilo, kange maka kini dor nober gwam kange neka buka kange dor nobo gwam.
2 for kings, and all who are in authority, that a quiet and peaceable life we may lead in all piety and gravity,
Dor liyabe kange nobo tam ki nobe, dor yim lumam kange kwarce mor Kwama kange yorka.
3 for this [is] right and acceptable before God our Saviour,
Wuro yori kabo kange yoka kabum Kwama nii fuloka be.
4 who doth will all men to be saved, and to come to the full knowledge of the truth;
Ci cwi ti na nobo gwam fiya fuloka naci nyimom bilenke.
5 for one [is] God, one also [is] mediator of God and of men, the man Christ Jesus,
Wori Kwama wiin kange wo tiber nii kange Kwama, nii wo Almaciya Yecu.
6 who did give himself a ransom for all — the testimony in its own times —
Cin neken dorcer fanka ki nobo gwam, dor warke ki dong donge kene.
7 in regard to which I was set a preacher and apostle — truth I say in Christ, I do not lie — a teacher of nations, in faith and truth.
Ki kero wo, cin dok ye moki bwimi, ma yilam nii tokka fulen kere kange nii tomange. Bilenke ma tok tiye. kebo cwerke ma tok tiye. Ma nii merangka ki nobo kumtacile mor bilenker kange ciyaka.
8 I wish, therefore, that men pray in every place, lifting up kind hands, apart from anger and reasoning;
Nyo ma cwitiye, nabarubo fiye gwam ciya kwob dilo take ciya kung kang ceko wucake kebo ki funer kange kwobkanka.
9 in like manner also the women, in becoming apparel, with modesty and sobriety to adorn themselves, not in braided hair, or gold, or pearls, or garments of great price,
Nyo tak ma cwiti natubo ciya du kwilendow datenne, kange bwayilendo datenne, kange taka duwe, ciya yilare nobo ma dorti ki mwine, kange kwilendo ki kyemere.
10 but — which becometh women professing godly piety — through good works.
Ma cwiti ciya du kwilendo da natubo ya yamti mor Kwama be fiye nangendo ken.
11 Let a woman in quietness learn in all subjection,
Nawiye a merangi mor taka duwe kange yiber duwer mor diker gwam.
12 and a woman I do not suffer to teach, nor to rule a husband, but to be in quietness,
Ma ciyabo nawiye a merangi kaka ca nung bi kwan dor bwayile, di ca yii mor taka duwek.
13 for Adam was first formed, then Eve,
Adamu cii ter fwelkake nyimde Hawwa'u.
14 and Adam was not deceived, but the woman, having been deceived, into transgression came,
Kebo Adamu cii bole dila nawiye cii bole, wo yarken bwirangke.
15 and she shall be saved through the child-bearing, if they remain in faith, and love, and sanctification, with sobriety.
Nyo duwal ca tin fiya fuloka fiye boka bi beiyek, tano cii tam nur bilenke kange cwika, kange wucakke, kange nero yor yore ri.

< 1 Timothy 2 >