< 1 Corinthians 3 >

1 And I, brethren, was not able to speak to you as to spiritual, but as to fleshly — as to babes in Christ;
E eu, irmãos, não vos pude fallar como a espirituaes, mas como a carnaes, como a meninos em Christo.
2 with milk I fed you, and not with meat, for ye were not yet able, but not even yet are ye now able,
Com leite vos criei, e não com manjar, porque ainda não podieis, nem tão pouco ainda agora podeis;
3 for yet ye are fleshly, for where [there is] among you envying, and strife, and divisions, are ye not fleshly, and in the manner of men do walk?
Porque ainda sois carnaes: pois, havendo entre vós inveja, contendas e dissensões, não sois porventura carnaes, e não andaes segundo os homens?
4 for when one may say, 'I, indeed, am of Paul;' and another, 'I — of Apollos;' are ye not fleshly?
Porque, dizendo um: Eu sou de Paulo; e outro: Eu de Apollos: porventura não sois carnaes?
5 Who, then, is Paul, and who Apollos, but ministrants through whom ye did believe, and to each as the Lord gave?
Pois quem é Paulo, e quem é Apollos, senão ministros pelos quaes crêstes, e conforme o que o Senhor deu a cada um?
6 I planted, Apollos watered, but God was giving growth;
Eu plantei; Apollos regou; mas Deus deu o crescimento.
7 so that neither is he who is planting anything, nor he who is watering, but He who is giving growth — God;
Pelo que, nem o que planta é alguma coisa, nem o que rega, mas Deus, que dá o crescimento.
8 and he who is planting and he who is watering are one, and each his own reward shall receive, according to his own labour,
E o que planta e o que rega são um; mas cada um receberá o seu galardão segundo o seu trabalho.
9 for of God we are fellow-workmen; God's tillage, God's building ye are.
Porque nós somos cooperadores de Deus: vós sois lavoura de Deus e edificio de Deus.
10 According to the grace of God that was given to me, as a wise master-builder, a foundation I have laid, and another doth build on [it],
Segundo a graça de Deus que me foi dada, puz eu, como sabio architecto, o fundamento, e outro edifica sobre elle; mas veja cada um como edifica sobre elle.
11 for other foundation no one is able to lay except that which is laid, which is Jesus the Christ;
Porque ninguem pode pôr outro fundamento, além do que já está posto, o qual é Jesus Christo.
12 and if any one doth build upon this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, straw —
E, se alguem sobre este fundamento edificar oiro, prata, pedras preciosas, madeira, feno, palha,
13 of each the work shall become manifest, for the day shall declare [it], because in fire it is revealed, and the work of each, what kind it is, the fire shall prove;
A obra de cada um se manifestará; porque o dia a declarará, porquanto pelo fogo será descoberta; e o fogo provará qual seja a obra de cada um.
14 if of any one the work doth remain that he built on [it], a wage he shall receive;
Se a obra d'alguem, que edificou sobre elle, permanecer, esse receberá galardão.
15 if of any the work is burned up, he shall suffer loss; and himself shall be saved, but so as through fire.
Se a obra d'alguem se queimar, soffrerá detrimento; porém o tal será salvo, todavia como pelo fogo.
16 have ye not known that ye are a sanctuary of God, and the Spirit of God doth dwell in you?
Não sabeis vós que sois o templo de Deus, e que o Espirito de Deus habita em vós?
17 if any one the sanctuary of God doth waste, him shall God waste; for the sanctuary of God is holy, the which ye are.
Se alguem destruir o templo de Deus, Deus o destruirá; porque o templo de Deus, que sois vós, é sancto.
18 Let no one deceive himself; if any one doth seem to be wise among you in this age — let him become a fool, that he may become wise, (aiōn g165)
Ninguem se engane a si mesmo: se alguem d'entre vós se tem por sabio n'este mundo, faça-se louco para ser sabio. (aiōn g165)
19 for the wisdom of this world is foolishness with God, for it hath been written, 'Who is taking the wise in their craftiness;'
Porque a sabedoria d'este mundo é loucura diante de Deus; porque está escripto: Elle apanha os sabios na sua propria astucia.
20 and again, 'The Lord doth know the reasonings of the wise, that they are vain.'
E outra vez: O Senhor conhece os pensamentos dos sabios, que são vãos.
21 So then, let no one glory in men, for all things are yours,
Portanto ninguem se glorie nos homens; porque tudo é vosso;
22 whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things about to be — all are yours,
Seja Paulo, seja Apollos, seja Cephas, seja o mundo, seja a vida, seja a morte, seja o presente, seja o futuro, tudo é vosso,
23 and ye [are] Christ's, and Christ [is] God's.
E vós de Christo, e Christo de Deus.

< 1 Corinthians 3 >