< 1 Corinthians 3 >

1 And I, brethren, was not able to speak to you as to spiritual, but as to fleshly — as to babes in Christ;
弟兄们,我从前对你们说话,不能把你们当作属灵的,只得把你们当作属肉体,在基督里为婴孩的。
2 with milk I fed you, and not with meat, for ye were not yet able, but not even yet are ye now able,
我是用奶喂你们,没有用饭喂你们。那时你们不能吃,就是如今还是不能。
3 for yet ye are fleshly, for where [there is] among you envying, and strife, and divisions, are ye not fleshly, and in the manner of men do walk?
你们仍是属肉体的,因为在你们中间有嫉妒、纷争,这岂不是属乎肉体、照着世人的样子行吗?
4 for when one may say, 'I, indeed, am of Paul;' and another, 'I — of Apollos;' are ye not fleshly?
有说:“我是属保罗的”;有说:“我是属亚波罗的。”这岂不是你们和世人一样吗?
5 Who, then, is Paul, and who Apollos, but ministrants through whom ye did believe, and to each as the Lord gave?
亚波罗算什么?保罗算什么?无非是执事,照主所赐给他们各人的,引导你们相信。
6 I planted, Apollos watered, but God was giving growth;
我栽种了,亚波罗浇灌了,惟有 神叫他生长。
7 so that neither is he who is planting anything, nor he who is watering, but He who is giving growth — God;
可见栽种的,算不得什么,浇灌的,也算不得什么;只在那叫他生长的 神。
8 and he who is planting and he who is watering are one, and each his own reward shall receive, according to his own labour,
栽种的和浇灌的,都是一样,但将来各人要照自己的工夫得自己的赏赐。
9 for of God we are fellow-workmen; God's tillage, God's building ye are.
因为我们是与 神同工的;你们是 神所耕种的田地,所建造的房屋。
10 According to the grace of God that was given to me, as a wise master-builder, a foundation I have laid, and another doth build on [it],
我照 神所给我的恩,好像一个聪明的工头,立好了根基,有别人在上面建造;只是各人要谨慎怎样在上面建造。
11 for other foundation no one is able to lay except that which is laid, which is Jesus the Christ;
因为那已经立好的根基就是耶稣基督,此外没有人能立别的根基。
12 and if any one doth build upon this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, straw —
若有人用金、银、宝石、草木、禾秸在这根基上建造,
13 of each the work shall become manifest, for the day shall declare [it], because in fire it is revealed, and the work of each, what kind it is, the fire shall prove;
各人的工程必然显露,因为那日子要将它表明出来,有火发现;这火要试验各人的工程怎样。
14 if of any one the work doth remain that he built on [it], a wage he shall receive;
人在那根基上所建造的工程若存得住,他就要得赏赐。
15 if of any the work is burned up, he shall suffer loss; and himself shall be saved, but so as through fire.
人的工程若被烧了,他就要受亏损,自己却要得救;虽然得救,乃像从火里经过的一样。
16 have ye not known that ye are a sanctuary of God, and the Spirit of God doth dwell in you?
岂不知你们是 神的殿, 神的灵住在你们里头吗?
17 if any one the sanctuary of God doth waste, him shall God waste; for the sanctuary of God is holy, the which ye are.
若有人毁坏 神的殿, 神必要毁坏那人;因为 神的殿是圣的,这殿就是你们。
18 Let no one deceive himself; if any one doth seem to be wise among you in this age — let him become a fool, that he may become wise, (aiōn g165)
人不可自欺。你们中间若有人在这世界自以为有智慧,倒不如变作愚拙,好成为有智慧的。 (aiōn g165)
19 for the wisdom of this world is foolishness with God, for it hath been written, 'Who is taking the wise in their craftiness;'
因这世界的智慧,在 神看是愚拙。如经上记着说:“主叫有智慧的,中了自己的诡计”;
20 and again, 'The Lord doth know the reasonings of the wise, that they are vain.'
又说:“主知道智慧人的意念是虚妄的。”
21 So then, let no one glory in men, for all things are yours,
所以无论谁,都不可拿人夸口,因为万有全是你们的。
22 whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things about to be — all are yours,
或保罗,或亚波罗,或矶法,或世界,或生,或死,或现今的事,或将来的事,全是你们的;
23 and ye [are] Christ's, and Christ [is] God's.
并且你们是属基督的,基督又是属 神的。

< 1 Corinthians 3 >