< 1 Corinthians 3 >

1 And I, brethren, was not able to speak to you as to spiritual, but as to fleshly — as to babes in Christ;
И аз, братя, не можах да говоря на вас, като на духовни, но като на плътски, като на младенци в Христа.
2 with milk I fed you, and not with meat, for ye were not yet able, but not even yet are ye now able,
С мляко ви храних, не с твърда храна; защото още не можехте да го приемете, а и сега още не можете.
3 for yet ye are fleshly, for where [there is] among you envying, and strife, and divisions, are ye not fleshly, and in the manner of men do walk?
Понеже и досега сте плътски; защото, докато има между вас завист и разпра, не сте ли плътски, и не постъпвате ли по човешки?
4 for when one may say, 'I, indeed, am of Paul;' and another, 'I — of Apollos;' are ye not fleshly?
Защото, кога един казва: Аз съм Павлов, а друг: Аз съм Аполосов, не сте ли като човеци слаби?
5 Who, then, is Paul, and who Apollos, but ministrants through whom ye did believe, and to each as the Lord gave?
Какво е, прочее, Аполос, и какво е Павел? Те са служители, чрез които повярвахте, и то както Господ е дал на всеки от тях.
6 I planted, Apollos watered, but God was giving growth;
Аз насадих, Аполос напои, но Господ прави да расте.
7 so that neither is he who is planting anything, nor he who is watering, but He who is giving growth — God;
И тъй, нито който сади е нещо, нито който пои, а Господ, Който прави да расте.
8 and he who is planting and he who is watering are one, and each his own reward shall receive, according to his own labour,
Прочее, тоя, който сади, и тоя, който пои, са равни, обаче всеки според своя труд ще получи своята награда;
9 for of God we are fellow-workmen; God's tillage, God's building ye are.
защото сме съработници на Бога, като вие сте Божия нива, Божие здание.
10 According to the grace of God that was given to me, as a wise master-builder, a foundation I have laid, and another doth build on [it],
Според дадената ми Божия благодат, като изкусен строител аз положих основа; а друг гради на нея.
11 for other foundation no one is able to lay except that which is laid, which is Jesus the Christ;
Защото никой не може да положи друга основа, освен положената, която е Исус Христос.
12 and if any one doth build upon this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, straw —
И ако някой гради на основата злато, сребро, скъпоценни камъни, дърво, сено, слама,
13 of each the work shall become manifest, for the day shall declare [it], because in fire it is revealed, and the work of each, what kind it is, the fire shall prove;
всекиму работата ще стане явна каква е; защото Господният ден ще я изяви, понеже тя чрез огън се открива; и самият огън ще изпита работата на всекиго каква е.
14 if of any one the work doth remain that he built on [it], a wage he shall receive;
Тоя, комуто работата, която е градил, устои, ще получи награда.
15 if of any the work is burned up, he shall suffer loss; and himself shall be saved, but so as through fire.
А тоя, комуто работата изгори, ще претърпи загуба; а сам той ще се избави, но тъй като през огън.
16 have ye not known that ye are a sanctuary of God, and the Spirit of God doth dwell in you?
Не знаете ли, че сте храм на Бога, и че Божият Дух живее във вас?
17 if any one the sanctuary of God doth waste, him shall God waste; for the sanctuary of God is holy, the which ye are.
Ако някой развали Божия храм, него Бог ще развали; защото Божият храм е свет, който храм сте вие.
18 Let no one deceive himself; if any one doth seem to be wise among you in this age — let him become a fool, that he may become wise, (aiōn g165)
Никой да не се лъже. Ако някой между вас мисли, че е мъдър според тоя век, нека стане глупав за да бъде мъдър. (aiōn g165)
19 for the wisdom of this world is foolishness with God, for it hath been written, 'Who is taking the wise in their craftiness;'
Защото мъдростта на тоя свят е глупост пред Бога, понеже е писано: "Улавя мъртвите в лукавството им";
20 and again, 'The Lord doth know the reasonings of the wise, that they are vain.'
и пак: "Господ знае, разсъжденията на мъдрите са суетни".
21 So then, let no one glory in men, for all things are yours,
Затова никой да се не хвали с човеците. Защото всичко е ваше;
22 whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things about to be — all are yours,
било Павел, или Аполос, или Кифа, или светът, или животът, или смъртта, или сегашното, или бъдещето, всичко е ваше;
23 and ye [are] Christ's, and Christ [is] God's.
а вие сте Христови, а Христос Божий.

< 1 Corinthians 3 >