< Psalms 91 >

1 He that dwellith in the help of the hiyeste God; schal dwelle in the proteccioun of God of heuene.
Den som sitter i den Høiestes skjul, som bor i den Allmektiges skygge,
2 He schal seie to the Lord, Thou art myn vptaker, and my refuit; my God, Y schal hope in him.
han sier til Herren: Min tilflukt og min borg, min Gud som jeg setter min lit til!
3 For he delyuered me fro the snare of hunteris; and fro a scharp word.
For han frir dig av fuglefangerens snare, fra ødeleggende pest.
4 With hise schuldris he schal make schadowe to thee; and thou schalt haue hope vnder hise fetheris.
Med sine vingefjærer dekker han dig, og under hans vinger finner du ly; hans trofasthet er skjold og vern.
5 His treuthe schal cumpasse thee with a scheld; thou schalt not drede of nyytis drede.
Du skal ikke frykte for nattens redsler, for pil som flyver om dagen,
6 Of an arowe fliynge in the dai, of a gobelyn goynge in derknessis; of asailing, and a myddai feend.
for pest som farer frem i mørket, for sott som ødelegger om middagen.
7 A thousynde schulen falle doun fro thi side, and ten thousynde fro thi riytside; forsothe it schal not neiye to thee.
Faller tusen ved din side og ti tusen ved din høire hånd, til dig skal det ikke nå.
8 Netheles thou schalt biholde with thin iyen; and thou schalt se the yelding of synneris.
Du skal bare skue det med dine øine, og se hvorledes de ugudelige får sin lønn.
9 For thou, Lord, art myn hope; thou hast set thin help altherhiyeste.
For du, Herre, er min tilflukt. Den Høieste har du gjort til din bolig;
10 Yuel schal not come to thee; and a scourge schal not neiye to thi tabernacle.
intet ondt skal vederfares dig, og ingen plage skal komme nær til ditt telt.
11 For God hath comaundid to hise aungels of thee; that thei kepe thee in alle thi weies.
For han skal gi sine engler befaling om dig at de skal bevare dig på alle dine veier.
12 Thei schulen beere thee in the hondis; leste perauenture thou hirte thi foot at a stoon.
De skal bære dig på hendene, forat du ikke skal støte din fot på nogen sten.
13 Thou schalt go on a snake, and a cocatrice; and thou schalt defoule a lioun and a dragoun.
På løve og huggorm skal du trå; du skal trå ned unge løver og slanger.
14 For he hopide in me, Y schal delyuere hym; Y schal defende him, for he knew my name.
For han henger fast ved mig, og jeg vil utfri ham; jeg vil føre ham i sikkerhet, for han kjenner mitt navn.
15 He criede to me, and Y schal here him, Y am with him in tribulacioun; Y schal delyuere him, and Y schal glorifie hym.
Han skal påkalle mig, og jeg vil svare ham; jeg er med ham i nøden, jeg vil utfri ham og føre ham til ære.
16 I schal fille hym with the lengthe of daies; and Y schal schewe myn helthe to him.
Med et langt liv vil jeg mette ham og la ham skue min frelse.

< Psalms 91 >