< Psalms 90 >

1 The preier of Moises, the man of God. Lord, thou art maad help to vs; fro generacioun in to generacioun.
神人摩西的祈禱。 主啊,你世世代代作我們的居所。
2 Bifore that hillis weren maad, ether the erthe and the world was formed; fro the world and in to the world thou art God.
諸山未曾生出, 地與世界你未曾造成, 從亙古到永遠,你是上帝。
3 Turne thou not awei a man in to lownesse; and thou seidist, Ye sones of men, be conuertid.
你使人歸於塵土,說: 你們世人要歸回。
4 For a thousynde yeer ben bifore thin iyen; as yistirdai, which is passid, and as keping in the niyt.
在你看來,千年如已過的昨日, 又如夜間的一更。
5 The yeeris of hem schulen be; that ben had for nouyt.
你叫他們如水沖去; 他們如睡一覺。 早晨,他們如生長的草,
6 Eerli passe he, as an eerbe, eerli florische he, and passe; in the euentid falle he doun, be he hard, and wexe drie.
早晨發芽生長, 晚上割下枯乾。
7 For we han failid in thin ire; and we ben disturblid in thi strong veniaunce.
我們因你的怒氣而消滅, 因你的忿怒而驚惶。
8 Thou hast set oure wickidnessis in thi siyt; oure world in the liytning of thi cheer.
你將我們的罪孽擺在你面前, 將我們的隱惡擺在你面光之中。
9 For alle oure daies han failid; and we han failid in thin ire. Oure yeris schulen bithenke, as an yreyn;
我們經過的日子都在你震怒之下; 我們度盡的年歲好像一聲歎息。
10 the daies of oure yeeris ben in tho seuenti yeeris. Forsothe, if fourescoor yeer ben in myyti men; and the more tyme of hem is trauel and sorewe. For myldenesse cam aboue; and we schulen be chastisid.
我們一生的年日是七十歲, 若是強壯可到八十歲; 但其中所矜誇的不過是勞苦愁煩, 轉眼成空,我們便如飛而去。
11 Who knew the power of thin ire; and durste noumbre thin ire for thi drede?
誰曉得你怒氣的權勢? 誰按着你該受的敬畏曉得你的忿怒呢?
12 Make thi riythond so knowun; and make men lerned in herte bi wisdom.
求你指教我們怎樣數算自己的日子, 好叫我們得着智慧的心。
13 Lord, be thou conuertid sumdeel; and be thou able to be preied on thi seruauntis.
耶和華啊,我們要等到幾時呢? 求你轉回,為你的僕人後悔。
14 We weren fillid eerli with thi merci; we maden ful out ioye, and we delitiden in alle oure daies.
求你使我們早早飽得你的慈愛, 好叫我們一生一世歡呼喜樂。
15 We weren glad for the daies in whiche thou madist vs meke; for the yeeris in whiche we siyen yuels.
求你照着你使我們受苦的日子, 和我們遭難的年歲,叫我們喜樂。
16 Lord, biholde thou into thi seruauntis, and in to thi werkis; and dresse thou the sones of hem.
願你的作為向你僕人顯現; 願你的榮耀向他們子孫顯明。
17 And the schynyng of oure Lord God be on vs; and dresse thou the werkis of oure hondis on vs, and dresse thou the werk of oure hondis.
願主-我們上帝的榮美歸於我們身上。 願你堅立我們手所做的工; 我們手所做的工,願你堅立。

< Psalms 90 >