< Psalms 8 >

1 To the ouercomere, for pressours, the salm of Dauid. Lord, thou art oure Lord; thi name is ful wonderful in al erthe. For thi greet doyng is reisid, aboue heuenes.
大衛的詩,交與伶長。用迦特樂器。 耶和華-我們的主啊, 你的名在全地何其美! 你將你的榮耀彰顯於天。
2 Of the mouth of yonge children, not spekynge and soukynge mylk, thou madist perfitli heriyng, for thin enemyes; that thou destrie the enemy and avengere.
你因敵人的緣故, 從嬰孩和吃奶的口中, 建立了能力, 使仇敵和報仇的閉口無言。
3 For Y schal se thin heuenes, the werkis of thi fyngris; the moone and sterris, whiche thou hast foundid.
我觀看你指頭所造的天, 並你所陳設的月亮星宿,
4 What is a man, that thou art myndeful of hym; ethir the sone of a virgyn, for thou visitist hym?
便說:人算甚麼,你竟顧念他! 世人算甚麼,你竟眷顧他!
5 Thou hast maad hym a litil lesse than aungels; thou hast corouned hym with glorie and onour,
你叫他比天使微小一點, 並賜他榮耀尊貴為冠冕。
6 and hast ordeyned hym aboue the werkis of thin hondis.
你派他管理你手所造的, 使萬物,就是一切的牛羊、 田野的獸、空中的鳥、海裏的魚, 凡經行海道的,都服在他的腳下。
7 Thou hast maad suget alle thingis vndur hise feet; alle scheep and oxis, ferthermore and the beestis of the feeld;
8 the briddis of the eir, and the fischis of the see; that passen bi the pathis of the see.
9 Lord, `thou art oure Lord; thi name `is wondurful in al erthe.
耶和華-我們的主啊, 你的名在全地何其美!

< Psalms 8 >