< Psalms 75 >

1 `To the ouercomere; leese thou not the salm of the song of Asaph. God, we schulen knouleche to thee, `we schulen knouleche; and we schulen inwardli clepe thi name.
Psalmus Cantici Asaph, in finem, ne corrumpas. Confitebimur tibi Deus: confitebimur, et invocabimus nomen tuum. Narrabimus mirabilia tua:
2 We schulen telle thi merueilis; whanne Y schal take tyme, Y schal deme riytfulnesses.
cum accepero tempus, ego iustitias iudicabo.
3 The erthe is meltid, and alle that duellen ther ynne; Y confermede the pileris therof.
Liquefacta est terra, et omnes qui habitant in ea: ego confirmavi columnas eius.
4 I seide to wickid men, Nyle ye do wickidli; and to trespassouris, Nyle ye enhaunce the horn.
Dixi iniquis: Nolite inique agere: et delinquentibus: Nolite exaltare cornu:
5 Nyle ye reise an hiy youre horn; nyle ye speke wickidnesse ayens God.
Nolite extollere in altum cornu vestrum: nolite loqui adversus Deum iniquitatem.
6 For nether fro the eest, nethir fro the west, nethir fro desert hillis; for God is the iuge.
Quia neque ab Oriente, neque ab Occidente, neque a desertis montibus:
7 He mekith this man, and enhaunsith hym; for a cuppe of cleene wyn ful of meddling is in the hoond of the Lord.
quoniam Deus iudex est. Hunc humiliat, et hunc exaltat:
8 And he bowide of this in to that; netheles the drast therof is not anyntischid; alle synneris of erthe schulen drinke therof.
quia calix in manu Domini vini meri plenus misto. Et inclinavit ex hoc in hoc: verumtamen faex eius non est exinanita: bibent omnes peccatores terrae.
9 Forsothe Y schal telle in to the world; Y schal synge to God of Jacob.
Ego autem annunciabo in saeculum: cantabo Deo Iacob.
10 And Y schal breke alle the hornes of synneris; and the hornes of the iust man schulen be enhaunsid.
Et omnia cornua peccatorum confringam: et exaltabuntur cornua iusti.

< Psalms 75 >