< Psalms 22 >

1 To ouercome, for `the morewtid hynd; the salm of Dauid. God, my God, biholde thou on me, whi hast thou forsake me? the wordis of my trespassis ben fer fro myn helthe.
For the leader; set to “Deer of the Dawn”. A psalm of David. My God, my God, why have you left me, my rescue so far from the words of my roaring?
2 Mi God, Y schal crye bi dai, and thou schalt not here; and bi nyyt, and not to vnwisdom to me.
I cry in the day, you do not answer, I cry in the night but find no rest.
3 Forsothe thou, the preisyng of Israel, dwellist in holynesse;
You are the Holy One, throned on the praises of Israel.
4 oure fadris hopiden in thee, thei hopiden, and thou delyueridist hem.
In you our ancestors trusted, they trusted and you delivered them.
5 Thei crieden to thee, and thei weren maad saaf; thei hopiden in thee, and thei weren not schent.
They cried to you, and found safety, in you did they trust and were not put to shame.
6 But Y am a worm, and not man; the schenschip of men, and the outcastyng of the puple.
But I am a worm, not a person; insulted by others, despised by the people.
7 Alle men seynge me scorneden me; thei spaken with lippis, and stiriden the heed.
All who see me mock me, with mouths wide open and wagging heads:
8 He hopide in the Lord, delyuere he hym; make he hym saaf, for he wole hym.
‘He relies on the Lord; let him save him. Let him rescue the one he holds dear!’
9 For thou it art that drowist me out of the wombe, thou art myn hope fro the tetis of my modir;
But you drew me from the womb, laid me safely on my mother’s breasts.
10 in to thee Y am cast forth fro the wombe. Fro the wombe of my modir thou art my God; departe thou not fro me.
On your care was I cast from my very birth, you are my God from my mother’s womb.
11 For tribulacioun is next; for noon is that helpith.
Be not far from me, for trouble is nigh, and there is none to help.
12 Many calues cumpassiden me; fatte bolis bisegiden me.
I am circled by many bulls, beset by the mighty of Bashan,
13 Thei openyden her mouth on me; as doith a lioun rauyschynge and rorynge.
who face me with gaping jaws, like ravening roaring lions.
14 I am sched out as watir; and alle my boonys ben scaterid. Myn herte is maad, as wex fletynge abrood; in the myddis of my wombe.
Poured out am I like water, and all my bones are loosened. My heart is become like wax, melted within me.
15 Mi vertu driede as a tiyl stoon, and my tunge cleuede to my chekis; and thou hast brouyt forth me in to the dust of deth.
My palate is dry as a sherd, my tongue sticks to my jaws; in the dust of death you lay me.
16 For many doggis cumpassiden me; the counsel of wickid men bisegide me. Thei delueden myn hondis and my feet;
For dogs are round about me, a band of knaves encircles me, gnawing my hands and my feet.
17 thei noumbriden alle my boonys. Sotheli thei lokiden, and bihelden me;
I can count my bones, every one. As for them, they feast their eyes on me.
18 thei departiden my clothis to hem silf, and thei senten lot on my cloth.
They divide my garments among them, and over my raiment cast lots.
19 But thou, Lord, delaie not thin help fro me; biholde thou to my defence.
But you, O Lord, be not far, O my strength, hasten to help me.
20 God, delyuere thou my lijf fro swerd; and delyuere thou myn oon aloone fro the hond of the dogge.
Deliver my life from the sword my life from the power of the dogs.
21 Make thou me saaf fro the mouth of a lioun; and my mekenesse fro the hornes of vnycornes.
Save me from the jaws of the lion, from the horns of the wild oxen help me.
22 I schal telle thi name to my britheren; Y schal preise thee in the myddis of the chirche.
I will tell of your fame to my kindred, and in the assembly will praise you.
23 Ye that dreden the Lord, herie hym; alle the seed of Jacob, glorifie ye hym.
Praise the Lord, you who fear him. All Jacob’s seed, give him glory. All Israel’s seed, stand in awe of him.
24 Al the seed of Israel drede hym; for he forsook not, nethir dispiside the preier of a pore man. Nethir he turnede awei his face fro me; and whanne Y criede to hym, he herde me.
For he has not despised nor abhorred the sorrow of the sorrowful. He hid not his face from me, but he listened to my cry for help.
25 Mi preisyng is at thee in a greet chirche; Y schal yelde my vowis in the siyt of men dredynge hym.
Of you is my praise in the great congregation; my vows I will pay before those who fear him.
26 Pore men schulen ete, and schulen be fillid, and thei schulen herie the Lord, that seken hym; the hertis of hem schulen lyue in to the world of world.
The afflicted will eat to their heart’s desire, and those who seek after the Lord will praise him. Lift up your hearts forever.
27 Alle the endis of erthe schulen bithenke; and schulen be conuertid to the Lord. And alle the meynees of hethene men; schulen worschipe in his siyt.
All will call it to mind, to the ends of the earth, and turn to the Lord; and all tribes of the nations will bow down before you.
28 For the rewme is the Lordis; and he schal be Lord of hethene men.
For the kingdom belongs to the Lord: he is the Lord of the nations.
29 Alle the fatte men of erthe eeten and worschipiden; alle men, that goen doun in to erthe, schulen falle doun in his siyt.
To him will bow down all who sleep in the earth, and before him bend all who go down to the dust, and those who could not preserve their lives.
30 And my soule schal lyue to hym; and my seed schal serue him.
My descendants will tell of the Lord to the next generation;
31 A generacioun to comyng schal be teld to the Lord; and heuenes schulen telle his riytfulnesse to the puple that schal be borun, whom the Lord made.
they will declare his righteousness to people yet to be born: He has done it.

< Psalms 22 >