< Psalms 119 >

1 Alleluia. Blessid ben men with out wem in the weie; that gon in the lawe of the Lord.
행위 완전하여 여호와의 법에 행하는 자가 복이 있음이여
2 Blessid ben thei, that seken hise witnessingis; seken him in al the herte.
여호와의 증거를 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자가 복이 있도다
3 For thei that worchen wickidnesse; yeden not in hise weies.
실로 저희는 불의를 행치 아니하고 주의 도를 행하는도다
4 Thou hast comaundid; that thin heestis be kept greetly.
주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다
5 I wolde that my weies be dressid; to kepe thi iustifiyngis.
내 길을 굳이 정하사 주의 율례를 지키게 하소서
6 Thanne Y schal not be schent; whanne Y schal biholde perfitli in alle thin heestis.
내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다
7 I schal knouleche to thee in the dressing of herte; in that that Y lernyde the domes of thi riytfulnesse.
내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다
8 I schal kepe thi iustifiyngis; forsake thou not me on ech side.
내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
9 In what thing amendith a yong waxinge man his weie? in keping thi wordis.
청년이 무엇으로 그 행실을 깨끗케 하리이까? 주의 말씀을 따라 삼갈 것이니이다
10 In al myn herte Y souyte thee; putte thou me not awei fro thin heestis.
내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
11 In myn herte Y hidde thi spechis; that Y do not synne ayens thee.
주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다
12 Lord, thou art blessid; teche thou me thi iustifiyngis.
주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다
13 In my lippis Y haue pronounsid; alle the domes of thi mouth.
주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다
14 I delitide in the weie of thi witnessingis; as in alle richessis.
나의 고난이 막심하오니 여호와여, 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
15 I schal be ocupied in thin heestis; and Y schal biholde thi weies.
나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다
16 I schal bithenke in thi iustifiyngis; Y schal not foryete thi wordis.
내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며
17 Yelde to thi seruaunt; quiken thou me, and Y schal kepe thi wordis.
주의 의로운 규례를 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
18 Liytne thou myn iyen; and Y schal biholde the merueils of thi lawe.
주의 법도로 인하여 내가 명철케 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다
19 I am a comeling in erthe; hide thou not thin heestis fro me.
주의 법도를 지키므로 나의 명철함이 노인보다 승하니이다
20 Mi soule coueitide to desire thi iustifiyngis; in al tyme.
여호와여, 구하오니 내 입의 낙헌제를 받으시고 주의 규례로 나를 가르치소서
21 Thou blamedist the proude; thei ben cursid, that bowen awei fro thin heestis.
주께서 세상의 모든 악인을 찌끼 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거를 사랑하나이다
22 Do thou awei `fro me schenschipe and dispising; for Y souyte thi witnessingis.
주의 증거로 내가 영원히 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다
23 For whi princis saten, and spaken ayens me; but thi seruaunt was exercisid in thi iustifiyngis.
내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
24 For whi and thi witnessyngis is my thenkyng; and my counsel is thi iustifiyngis.
내가 두 마음 품는 자를 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
25 Mi soule cleuede to the pawment; quykine thou me bi thi word.
악인이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도에서 떠나지 아니하였나이다
26 I telde out my weies, and thou herdist me; teche thou me thi iustifiyngis.
너희 행악자여 나를 떠날지어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다
27 Lerne thou me the weie of thi iustifiyngis; and Y schal be exercisid in thi merueils.
주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서
28 Mi soule nappide for anoye; conferme thou me in thi wordis.
주의 율례에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 저희 궤사는 허무함이니이다
29 Remoue thou fro me the weie of wickidnesse; and in thi lawe haue thou merci on me.
나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례에 항상 주의하리이다
30 I chees the weie of treuthe; Y foryat not thi domes.
내가 주의 율례를 길이 끝까지 행하려고 내 마음을 기울였나이다
31 Lord, Y cleuede to thi witnessyngis; nyle thou schende me.
주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
32 I ran the weie of thi comaundementis; whanne thou alargidist myn herte.
나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서
33 Lord, sette thou to me a lawe, the weie of thi iustifiyngis; and Y schal seke it euere.
내가 공과 의를 행하였사오니 나를 압박자에게 붙이지 마옵소서
34 Yyue thou vndurstonding to me, and Y schal seke thi lawe; and Y schal kepe it in al myn herte.
주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서
35 Lede me forth in the path of thin heestis; for Y wolde it.
내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
36 `Bowe thou myn herte in to thi witnessingus; and not in to aueryce.
찬송을 받으실 여호와여, 주의 율례를 내게 가르치소서
37 Turne thou awei myn iyen, that `tho seen not vanyte; quykene thou me in thi weie.
그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다
38 Ordeyne thi speche to thi seruaunt; in thi drede.
내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 판단을 두려워하나이다
39 Kitte awey my schenschip, which Y supposide; for thi domes ben myrie.
저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
40 Lo! Y coueitide thi comaundementis; quikene thou me in thin equite.
주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다
41 And, Lord, thi merci come on me; thin heelthe come bi thi speche.
그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
42 And Y schal answere a word to men seiynge schenschipe to me; for Y hopide in thi wordis.
주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서
43 And take thou not awei fro my mouth the word of treuthe outerli; for Y hopide aboue in thi domes.
내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다
44 And Y schal kepe thi lawe euere; in to the world, and in to the world of world.
사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다
45 And Y yede in largenesse; for Y souyte thi comaundementis.
주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다
46 And Y spak of thi witnessyngis in the siyt of kingis; and Y was not schent.
나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서
47 And Y bithouyte in thin heestis; whiche Y louede.
저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다
48 And Y reiside myn hondis to thi comaundementis, whiche Y louede; and Y schal be excercisid in thi iustifiyngis.
주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서
49 Lord, haue thou mynde on thi word to thi seruaunt; in which word thou hast youe hope to me.
내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다
50 This coumfortide me in my lownesse; for thi word quikenede me.
여호와여, 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다
51 Proude men diden wickidli bi alle thingis; but Y bowide not awei fro thi lawe.
주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
52 Lord, Y was myndeful on thi domes fro the world; and Y was coumfortid.
주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
53 Failing helde me; for synneris forsakinge thi lawe.
주의 입의 모든 규례를 나의 입술로 선포하였으며
54 Thi iustifiyngis weren delitable to me to be sungun; in the place of my pilgrimage.
환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
55 Lord, Y hadde mynde of thi name bi niyt; and Y kepte thi lawe.
주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 야경이 깊기 전에 깨었나이다
56 This thing was maad to me; for Y souyte thi iustifiyngis.
여호와여, 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
57 Lord, my part; Y seide to kepe thi lawe.
주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서
58 I bisouyte thi face in al myn herte; haue thou merci on me bi thi speche.
내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다
59 I bithouyte my weies; and Y turnede my feet in to thi witnessyngis.
주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다
60 I am redi, and Y am not disturblid; to kepe thi comaundementis.
주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서
61 The coordis of synneris han biclippid me; and Y haue not foryete thi lawe.
내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다
62 At mydnyyt Y roos to knouleche to thee; on the domes of thi iustifiyngis.
주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다
63 I am parcener of alle that dreden thee; and kepen thin heestis.
내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거의 도를 즐거워하였나이다
64 Lord, the erthe is ful of thi merci; teche thou me thi iustifiyngis.
내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
65 Lord, thou hast do goodnesse with thi seruaunt; bi thi word.
구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다
66 Teche thou me goodnesse, and loore, and kunnyng; for Y bileuede to thin heestis.
나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다
67 Bifor that Y was maad meke, Y trespasside; therfor Y kepte thi speche.
여호와여, 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서
68 Thou art good; and in thi goodnesse teche thou me thi iustifiyngis.
주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다
69 The wickidnesse of hem that ben proude, is multiplied on me; but in al myn herte Y schal seke thin heestis.
내가 주의 법도를 묵상하며 주의 도에 주의하며
70 The herte of hem is cruddid as mylk; but Y bithouyte thi lawe.
나를 핍박하는 자와 나의 대적이 많으나 나는 주의 증거에서 떠나지 아니하였나이다
71 It is good to me, that thou hast maad me meke; that Y lerne thi iustifiyngis.
내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인줄을 알았나이다
72 The lawe of thi mouth is betere to me; than thousyndis of gold and of siluer.
내가 주의 법도 사랑함을 보옵소서 여호와여, 주의 인자하신 대로 나를 소성케 하소서
73 Thin hondis maden me, and fourmeden me; yyue thou vndurstondyng to me, that Y lerne thin heestis.
주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
74 Thei that dreden thee schulen se me, and schulen be glad; for Y hopide more on thi wordis.
악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다
75 Lord, Y knewe, that thi domes ben equite; and in thi treuth thou hast maad me meke.
여호와여, 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다
76 Thi merci be maad, that it coumforte me; bi thi speche to thi seruaunt.
여호와여, 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
77 Thi merciful doyngis come to me, and Y schal lyue; for thi lawe is my thenkyng.
방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
78 Thei that ben proude be schent, for vniustli thei diden wickidnesse ayens me; but Y schal be exercisid in thin heestis.
내 심령이 주의 증거를 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
79 Thei that dreden thee be turned to me; and thei that knowen thi witnessyngis.
주의 말씀의 강령은 진리오니 주의 의로운 모든 규례가 영원하리이다
80 Myn herte be maad vnwemmed in thi iustifiyngis; that Y be not schent.
여호와여, 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
81 Mi soule failide in to thin helthe; and Y hopide more on thi word.
주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다
82 Myn iyen failiden in to thi speche; seiynge, Whanne schalt thou coumforte me?
내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다
83 For Y am maad as a bowge in frost; Y haue not foryete thi iustifiyngis.
주의 율례를 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
84 Hou many ben the daies of thi seruaunt; whanne thou schalt make doom of hem that pursuen me?
내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다
85 Wickid men telden to me ianglyngis; but not as thi lawe.
주의 의로운 규례를 인하여 내가 하루 일곱번씩 주를 찬양하나이다!
86 Alle thi comaundementis ben treuthe; wickid men han pursued me, helpe thou me.
사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
87 Almeest thei endiden me in erthe; but I forsook not thi comaundementis.
주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할지니이다
88 Bi thi mersi quikene thou me; and Y schal kepe the witnessingis of thi mouth.
내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서
89 Lord, thi word dwellith in heuene; with outen ende.
내가 주의 법도를 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
90 Thi treuthe dwellith in generacioun, and in to generacioun; thou hast foundid the erthe, and it dwellith.
여호와여, 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다
91 The dai lastith contynueli bi thi ordynaunce; for alle thingis seruen to thee.
잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다
92 No but that thi lawe was my thenking; thanne perauenture Y hadde perischid in my lownesse.
주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
93 With outen ende Y schal not foryete thi iustifiyngis; for in tho thou hast quikened me.
나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
94 I am thin, make thou me saaf; for Y haue souyt thi iustifiyngis.
주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할지니이다
95 Synneris aboden me, for to leese me; Y vndurstood thi witnessingis.
내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
96 I siy the ende of al ende; thi comaundement is ful large.
나는 땅에서 객이 되었사오니 주의 계명을 내게 숨기지 마소서
97 Lord, hou louede Y thi lawe; al dai it is my thenking.
주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
98 Aboue myn enemyes thou madist me prudent bi thi comaundement; for it is to me with outen ende.
교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다
99 I vndurstood aboue alle men techinge me; for thi witnessingis is my thenking.
내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
100 I vndirstood aboue eelde men; for Y souyte thi comaundementis.
방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다
101 I forbeed my feet fro al euel weie; that Y kepe thi wordis.
주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다
102 I bowide not fro thi domes; for thou hast set lawe to me.
내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
103 Thi spechis ben ful swete to my cheekis; aboue hony to my mouth.
내가 나의 행위를 고하매 주께서 내게 응답하셨으니 주의 율례를 내게 가르치소서
104 I vnderstood of thin heestis; therfor Y hatide al the weie of wickidnesse.
나로 주의 법도의 길을 깨닫게 하소서 그리하시면 내가 주의 기사를 묵상하리이다
105 Thi word is a lanterne to my feet; and liyt to my pathis.
나의 영혼이 눌림을 인하여 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서
106 I swoor, and purposide stidefastli; to kepe the domes of thi riytfulnesse.
거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 제게 은혜로이 베푸소서
107 I am maad low bi alle thingis; Lord, quykene thou me bi thi word.
내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다
108 Lord, make thou wel plesinge the wilful thingis of my mouth; and teche thou me thi domes.
내가 주의 증거에 밀접하였사오니 여호와여, 나로 수치를 당케 마소서
109 Mi soule is euere in myn hondis; and Y foryat not thi lawe.
주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 계명의 길로 달려 가리이다
110 Synneris settiden a snare to me; and Y erride not fro thi comaundementis.
여호와여, 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
111 I purchasside thi witnessyngis bi eritage with outen ende; for tho ben the ful ioiyng of myn herte.
나로 깨닫게 하소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
112 I bowide myn herte to do thi iustifiyngis with outen ende; for reward.
나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
113 I hatide wickid men; and Y louede thi lawe.
내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서
114 Thou art myn helpere, and my `taker vp; and Y hopide more on thi word.
내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서
115 Ye wickide men, bowe awei fro me; and Y schal seke the comaundementis of my God.
주를 경외케 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
116 Vp take thou me bi thi word, and Y schal lyue; and schende thou not me fro myn abydyng.
나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다
117 Helpe thou me, and Y schal be saaf; and Y schal bithenke euere in thi iustifiyngis.
내가 주의 법도를 사모하였사오니 주의 의에 나를 소성케 하소서
118 Thou hast forsake alle men goynge awey fro thi domes; for the thouyt of hem is vniust.
여호와여, 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
119 I arettide alle the synneris of erthe brekeris of the lawe; therfor Y louede thi witnessyngis.
그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다
120 Naile thou my fleischis with thi drede; for Y dredde of thi domes.
진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
121 I dide doom and riytwisnesse; bitake thou not me to hem that falsli chalengen me.
내가 주의 율법을 항상 영영히 끝없이 지키리이다
122 Take vp thi seruaunt in to goodnesse; thei that ben proude chalenge not me.
내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며
123 Myn iyen failiden in to thin helthe; and in to the speche of thi riytfulnesse.
또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며
124 Do thou with thi seruaunt bi thi merci; and teche thou me thi iustifiyngis.
나의 사랑하는 바 주의 계명을 스스로 즐거워하며
125 I am thi seruaunt, yyue thou vndurstondyng to me; that Y kunne thi witnessingis.
또 나의 사랑하는 바 주의 계명에 내 손을 들고 주의 율례를 묵상하리이다
126 Lord, it is tyme to do; thei han distried thi lawe.
주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다
127 Therfor Y louede thi comaundementis; more than gold and topazion.
이 말씀은 나의 곤란 중에 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨음이니이다
128 Therfor Y was dressid to alle thin heestis; Y hatide al wickid weie.
교만한 자가 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니 하였나이다
129 Lord, thi witnessingis ben wondirful; therfor my soule souyte tho.
여호와여, 주의 옛 규례를 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
130 Declaring of thi wordis liytneth; and yyueth vnderstonding to meke men.
주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다
131 I openede my mouth, and drouy the spirit; for Y desiride thi comaundementis.
나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다
132 Biholde thou on me, and haue merci on me; bi the dom of hem that louen thi name.
여호와여, 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
133 Dresse thou my goyingis bi thi speche; that al vnriytfulnesse haue not lordschip on me.
내 소유는 이것이니 곧 주의 법도를 지킨 것이니이다
134 Ayeyn bie thou me fro the false chalengis of men; that Y kepe thin heestis.
여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
135 Liytne thi face on thi seruaunt; and teche thou me thi iustifiyngis.
내가 전심으로 은혜를 구하였사오니 주의 말씀대로 나를 긍휼히 여기소서
136 Myn iyen ledden forth the outgoynges of watris; for thei kepten not thi lawe.
내가 내 행위를 생각하고 주의 증거로 내 발을 돌이켰사오며
137 Lord, thou art iust; and thi dom is riytful.
주의 계명을 지키기에 신속히 하고 지체치 아니하였나이다
138 Thou hast comaundid riytfulnesse, thi witnessingis; and thi treuthe greetli to be kept.
악인의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다
139 Mi feruent loue made me to be meltid; for myn enemys foryaten thi wordis.
내가 주의 의로운 규례를 인하여 밤중에 일어나 주께 감사하리이다
140 Thi speche is greetli enflawmed; and thi seruaunt louede it.
나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라
141 I am yong, and dispisid; Y foryat not thi iustifiyngis.
여호와여, 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례로 나를 가르치소서
142 Lord, thi riytfulnesse is riytfulnesse with outen ende; and thi lawe is treuthe.
여호와여, 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
143 Tribulacioun and angwische founden me; thin heestis is my thenking.
내가 주의 계명을 믿었사오니 명철과 지식을 내게 가르치소서
144 Thi witnessyngis is equite with outen ende; yyue thou vndirstondyng to me, and Y schal lyue.
고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
145 I criede in al myn herte, Lord, here thou me; and Y schal seke thi iustifiyngis.
주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서
146 I criede to thee, make thou me saaf; that Y kepe thi comaundementis.
교만한 자가 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도를 지키리이다
147 I bifor cam in ripenesse, and Y criede; Y hopide aboue on thi wordis.
저희 마음은 살쪄 지방 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다
148 Myn iyen bifor camen to thee ful eerli; that Y schulde bithenke thi speches.
고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 인하여 내가 주의 율례를 배우게 되었나이다
149 Lord, here thou my vois bi thi merci; and quykene thou me bi thi doom.
주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 승하니이다
150 Thei that pursuen me neiyden to wickidnesse; forsothe thei ben maad fer fro thi lawe.
주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 나로 깨닫게 하사 주의 계명을 배우게 하소서
151 Lord, thou art nyy; and alle thi weies ben treuthe.
주를 경외하는 자가 나를 보고 기뻐할 것은 내가 주의 말씀을 바라는 연고니이다
152 In the bigynnyng Y knewe of thi witnessingis; for thou hast foundid tho with outen ende.
여호와여, 내가 알거니와 주의 판단은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심으로 말미암음이니이다
153 Se thou my mekenesse, and delyuere thou me; for Y foryat not thi lawe.
구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며
154 Deme thou my dom, and ayenbie thou me; quikene thou me for thi speche.
주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
155 Heelthe is fer fro synners; for thei souyten not thi iustifiyngis.
교만한 자가 무고히 나를 엎드러뜨렸으니 저희로 수치를 당케 하소서 나는 주의 법도를 묵상하리이다
156 Lord, thi mercies ben manye; quykene thou me bi thi dom.
주를 경외하는 자로 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 저희가 주의 증거를 알리이다
157 Thei ben manye that pursuen me, and doen tribulacioun to me; Y bowide not awei fro thi witnessingis.
내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서
158 I siy brekers of the lawe, and Y was meltid; for thei kepten not thi spechis.
나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 오히려 주의 말씀을 바라나이다
159 Lord, se thou, for Y louede thi comaundementis; quikene thou me in thi merci.
나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하시겠나이까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
160 The bigynnyng of thi wordis is treuthe; alle the domes of thi riytwisnesse ben withouten ende.
내가 연기 중의 가죽병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다
161 Princes pursueden me with outen cause; and my herte dredde of thi wordis.
주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자를 주께서 언제나 국문하시리이까?
162 I schal be glad on thi spechis; as he that fyndith many spuylis.
주의 법을 좇지 아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다
163 I hatide and wlatide wickidnesse; forsothe Y louede thi lawe.
주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서
164 I seide heriyngis to thee seuene sithis in the dai; on the domes of thi riytfulnesse.
저희가 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도를 버리지 아니하였사오니
165 Miche pees is to hem that louen thi lawe; and no sclaundir is to hem.
주의 인자하심을 따라 나로 소성케 하소서 그리하시면 주의 입의 증거를 내가 지키리이다
166 Lord, Y abood thin heelthe; and Y louede thin heestis.
여호와여, 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
167 Mi soule kepte thi witnessyngis; and louede tho greetli.
주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
168 I kepte thi `comaundementis, and thi witnessingis; for alle my weies ben in thi siyt.
천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다
169 Lord, my biseching come niy in thi siyt; bi thi speche yyue thou vndurstonding to me.
주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다
170 Myn axing entre in thi siyt; bi thi speche delyuere thou me.
내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다
171 Mi lippis schulen telle out an ympne; whanne thou hast tauyte me thi iustifiyngis.
나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다
172 Mi tunge schal pronounce thi speche; for whi alle thi comaundementis ben equite.
악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다
173 Thin hond be maad, that it saue me; for Y haue chose thin heestis.
내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명은 심히 넓으니이다
174 Lord, Y coueitide thin heelthe; and thi lawe is my thenking.
내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 묵상하나이다
175 Mi soule schal lyue, and schal herie thee; and thi domes schulen helpe me.
주의 계명이 항상 나와 함께 하므로 그것이 나로 원수보다 지혜롭게 하나이다
176 I erride as a scheep that perischide; Lord, seke thi seruaunt, for Y foryat not thi comaundementis.
내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며

< Psalms 119 >