< Proverbs 21 >

1 As departyngis of watris, so the herte of the kyng is in the power of the Lord; whidur euer he wole, he schal bowe it.
Tel est le cours de l'eau, tel est le cœur du roi dans la main de Dieu; de quelque côté qu'il veuille l'incliner, c'est là qu'Il le dirige.
2 Ech weye of a man semeth riytful to hym silf; but the Lord peisith the hertis.
Tout homme semble juste à ses yeux; mais Dieu dirige les cœurs.
3 To do merci and doom plesith more the Lord, than sacrifices doen.
Faire des choses justes et dire la vérité est plus agréable au Seigneur que le sang des victimes.
4 Enhaunsyng of iyen is alargyng of the herte; the lanterne of wickid men is synne.
Le cœur de l'audacieux est superbe dans son insolence; la lampe des impies est le péché.
5 The thouytis of a stronge man ben euere in abundaunce; but ech slow man is euere in nedynesse.
6 He that gaderith tresours bi the tunge of a leesing, is veyne, and with outen herte; and he schal be hurtlid to the snaris of deth.
Amasser des trésors avec une langue trompeuse, c'est poursuivre des vanités sur les filets de la mort.
7 The raueyns of vnpitouse men schulen drawe hem doun; for thei nolden do doom.
La destruction habitera avec les impies, parce qu'ils ne veulent pas pratiquer la justice.
8 The weiward weie of a man is alien fro God; but the werk of hym that is cleene, is riytful.
Devant les hommes tortueux Dieu place des voies tortueuses; car Ses œuvres sont droites et pures.
9 It is betere to sitte in the corner of an hous with oute roof, than with a womman ful of chydyng, and in a comyn hous.
Mieux vaut demeurer dans un carrefour en plein air, que dans une grande maison bien crépie avec l'iniquité.
10 The soule of an vnpitouse man desirith yuel; he schal not haue merci on his neiybore.
Nul homme ne sera miséricordieux pour l'âme des impies.
11 Whanne a man ful of pestilence is punyschid, a litil man of wit schal be the wisere; and if he sueth a wijs man, he schal take kunnyng.
La punition de l'intempérant rend l'innocent plus réfléchi; l'homme sage et intelligent en reçoit une leçon.
12 A iust man of the hous of a wickid man thenkith, to withdrawe wickid men fro yuel.
Le juste pénètre le cœur des impies, et les méprise à cause de leur malice.
13 He that stoppith his eere at the cry of a pore man, schal crye also, and schal not be herd.
Celui qui ferme l'oreille au cri du faible criera lui-même, et nul ne l'écoutera.
14 A yift hid quenchith chidyngis; and a yift in bosum quenchith the moost indignacioun.
Un don secret détourne les colères; celui qui épargne les présents excite de violents courroux.
15 It is ioye to a iust man to make doom; and it is drede to hem that worchen wickidnesse.
La joie du juste est de faire justice; le saint n'est pas pur aux yeux des méchants.
16 A man that errith fro the weie of doctryn, schal dwelle in the cumpany of giauntis.
L'homme qui s'égare loin des voies de la justice se reposera dans l'assemblée des géants.
17 He that loueth metis, schal be in nedynesse; he that loueth wiyn and fatte thingis, schal not be maad riche.
L'indigent aime la joie; il désire le vin et l'huile en abondance.
18 An vnpitouse man schal be youun for a iust man; and a wickid man schal be youun for a riytful man.
Les déréglés sont en abomination aux justes.
19 It is betere to dwelle in a desert lond, than with a womman ful of chidyng, and wrathful.
Mieux vaut habiter le désert qu'avec une femme bavarde, colère et querelleuse.
20 Desirable tresoure and oile is in the dwelling places of a iust man; and an vnprudent man schal distrie it.
Un trésor désirable reposera sur la bouche du sage; mais les insensés le dévorent.
21 He that sueth riytfulnesse and mercy, schal fynde lijf and glorie.
Les voies de la justice et de la miséricorde conduisent à la vie et à la gloire.
22 A wijs man stiede `in to the citee of stronge men, and distriede the strengthe of trist therof.
Le sage a pris d'assaut les villes fortes; il a démoli les forteresses sur lesquelles comptaient les impies.
23 He that kepith his mouth and his tunge, kepith his soule from angwischis.
Celui qui est maître de sa bouche et de sa langue garde son âme de la tribulation.
24 A proude man and boosteere is clepid a fool, that worchith pride in ire.
L'homme audacieux, arrogant et présomptueux peut être appelé un fléau; le vindicatif n'est pas dans la loi.
25 Desiris sleen a slow man; for hise hondis nolden worche ony thing.
Les désirs tuent le paresseux; car ses mains ne se lèvent pas pour faire quoi que ce soit.
26 Al dai he coueitith and desirith; but he that is a iust man, schal yyue, and schal not ceesse.
L'impie, durant tout le jour, a des désirs mauvais; le juste n'est avare ni de compassion ni de miséricorde.
27 The offringis of wickid men, that ben offrid of greet trespas, ben abhomynable.
Les sacrifices des impies sont en abomination au Seigneur; car ils les offrent le cœur plein d'iniquité.
28 A fals witnesse schal perische; a man obedient schal speke victorie.
Le faux témoin périra; un homme docile parlera avec réserve.
29 A wickid man makith sad his cheer vnschamefastli; but he that is riytful, amendith his weie.
L'impie compose effrontément son visage; mais l'homme droit saura bien discerner ses voies.
30 No wisdom is, no prudence is, no counsel is ayens the Lord.
Il n'est point de sagesse, point de courage, point de raison chez l'impie.
31 An hors is maad redi to the dai of batel; but the Lord schal yyue helthe.
Le cheval est tout prêt pour le jour du combat; mais le secours vient de Dieu.

< Proverbs 21 >