< Proverbs 2 >

1 Mi sone, if thou resseyuest my wordis, `and hidist myn heestis anentis thee;
Figliuol mio, se ricevi le mie parole e serbi con cura i miei comandamenti,
2 that thin eere here wisdom, bowe thin herte to knowe prudence.
prestando orecchio alla sapienza e inclinando il cuore all’intelligenza;
3 For if thou inwardli clepist wisdom, and bowist thin herte to prudence;
sì, se chiami il discernimento e rivolgi la tua voce all’intelligenza,
4 if thou sekist it as money, and diggist it out as tresours;
se la cerchi come l’argento e ti dài a scavarla come un tesoro,
5 thanne thou schalt vndirstonde the drede of the Lord, and schalt fynde the kunnyng of God.
Allora intenderai il timor dell’Eterno, e troverai la conoscenza di Dio.
6 For the Lord yyueth wisdom; and prudence and kunnyng is of his mouth.
Poiché l’Eterno dà la sapienza; dalla sua bocca procedono la scienza e l’intelligenza.
7 He schal kepe the heelthe of riytful men, and he schal defende hem that goen sympli.
Egli tiene in serbo per gli uomini retti un aiuto potente, uno scudo per quelli che camminano integramente,
8 And he schal kepe the pathis of riytfulnesse, and he schal kepe the weies of hooli men.
affin di proteggere i sentieri della equità e di custodire la via dei suoi fedeli.
9 Thanne thou schalt vndirstonde riytfulnesse, and dom, and equytee, and ech good path.
Allora intenderai la giustizia, l’equità, la rettitudine, tutte le vie del bene.
10 If wysdom entrith in to thin herte, and kunnyng plesith thi soule,
Perché la sapienza t’entrerà nel cuore, e la scienza sarà gradevole all’anima tua;
11 good councel schal kepe thee, and prudence schal kepe thee; that thou be delyuered fro an yuel weie,
la riflessione veglierà su te, e l’intelligenza ti proteggerà;
12 and fro a man that spekith weiward thingis.
ti scamperà così dalla via malvagia, dalla gente che parla di cose perverse,
13 Whiche forsaken a riytful weie, and goen bi derk weies;
da quelli che lasciano i sentieri della rettitudine per camminare nella via delle tenebre,
14 whiche ben glad, whanne thei han do yuel, and maken ful out ioye in worste thingis;
che godono a fare il male e si compiacciono delle perversità del malvagio,
15 whose weies ben weywerd, and her goyingis ben of yuel fame.
che seguono sentieri storti e battono vie tortuose.
16 That thou be delyuered fro an alien womman, and fro a straunge womman, that makith soft hir wordis;
Ti scamperà dalla donna adultera, dalla infedele che usa parole melate,
17 and forsakith the duyk of hir tyme of mariage,
che ha abbandonato il compagno della sua giovinezza e ha dimenticato il patto del suo Dio.
18 and hath foryete the couenaunt of hir God. For the hous of hir is bowid to deeth, and hir pathis to helle.
Poiché la sua casa pende verso la morte, e i suoi sentieri menano ai defunti.
19 Alle that entren to hir, schulen not turne ayen, nether schulen catche the pathis of lijf.
Nessuno di quelli che vanno da lei ne ritorna, nessuno riprende i sentieri della vita.
20 That thou go in a good weie, and kepe the pathis of iust men.
Così camminerai per la via dei buoni, e rimarrai nei sentieri dei giusti.
21 Forsothe thei that ben riytful, schulen dwelle in the lond; and symple men schulen perfitli dwelle ther ynne.
Ché gli uomini retti abiteranno la terra, e quelli che sono integri vi rimarranno;
22 But vnfeithful men schulen be lost fro the loond; and thei that doen wickidli, schulen be takun awey fro it.
ma gli empi saranno sterminati di sulla terra e gli sleali ne saranno divelti.

< Proverbs 2 >