< Joshua 12 >

1 These ben the kyngis whiche the sones of Israel han smyte, and weldiden `the lond of hem, biyende Jordan, at the `risyng of the sunne, fro the stronde of Arnon `til to the hil of Hermon, and al the eest coost that biholdith the wildirnesse.
Und dies sind die Könige des Landes, welche die Söhne Israels schlugen und deren Land sie eingenommen, jenseits des Jordans gegen Aufgang der Sonne vom Bache Arnon bis zum Berge Chermon, und das ganze Flachland gegen Aufgang;
2 Seon, the kyng of Amorreis, that dwellide in Esebon, was lord fro Aroer, which is set on the brenke of the stronde of Arnon, and of the myddil part in the valey, and of half Galaad, til to the stronde of Jaboth, which is the terme of the sones of Amon, and fro the wildirnesse `til to the see of Ceneroth,
Sichon, der Amoriterkönig, der in Cheschbon wohnte und herrschte vor Aroer am Ufer des Baches Arnon und der Mitte des Baches und über die Hälfte von Gilead bis zum Bache Jabbok, der Grenze der Söhne Ammons;
3 ayens the eest, and `til to the see of deseert, which is the saltist see at the eest coost, bi the weie that ledith to Bethessymoth, and fro the south part that liggith vndur Assedoch, `til to Phasga.
Und über das Flachland bis zum Meer Kinneroth gegen Aufgang und bis zum Meer des Flachlandes, dem Salzmeer, gegen Aufgang auf dem Wege nach Beth-Jeschimoth, und im Süden unten an den Abhängen des Pisgah;
4 The terme of Og, kyng of Basan, of the relikis of Raphaym, `that is, giauntis, that dwelliden in Astoroth and in Edraym, and he was lord in the hil of Hermon, and in Salacha, and in al Basan, `til to the termes of Gessuri and Machati,
Und die Grenze Ogs, des Königs von Baschan, der von den Riesen übrigblieb, und zu Aschtaroth und Edrei wohnte,
5 and of the half part of Galaad, and to the terme of Seon, kyng of Esebon.
Und herrschte auf dem Berge Chermon und in Salchah und in ganz Baschan bis zur Grenze des Geschuriters und des Maachathiters, und über das halbe Gilead, zur Grenze Sichons, des Königs von Cheschbon.
6 Moyses, the `seruaunt of the Lord, and the sones of Israel `smytiden hem; and Moises yaf `the lond of hem in to possessioun to Rubenytis and `to Gadditis and to half the lynage of Manaasses.
Mose, der Knecht Jehovahs, und die Söhne Israels schlugen sie, und Mose, der Knecht Jehovahs, gab es als Erbbesitz dem Rubeniter und dem Gaditer und dem halben Stamm Menascheh.
7 These ben the kyngis of the lond, whiche Josue and the sones of Israel smytiden biyende Jordan, at the west coost, fro Algad in the feeld of Liban, `til to the hil whos part stieth in to Seir; and Josue yaf it in to possessioun to the lynagis of Israel, to ech his owne part,
Und dies sind die Könige des Landes, die Joschua schlug und die Söhne Israels diesseits des Jordans, dem Meere zu von Baal-Gad in der Talebene des Libanons und bis zum kahlen Berg, der aufsteigt gen Seir; und Joschua gab es den Stämmen Israels nach ihren Teilen zum Erbbesitz.
8 as wel in `hilli placis as in pleyn and feeldi placis; in Asseroth, and in wildirnesse, and in the south was Ethei, and Ammorrei, Cananie, and Pheresei, Euey, and Jebusei.
Auf dem Gebirge und in der Niederung und in dem Flachlande und an den Abhängen und in der Wüste und im Mittagsland; die Chethiter, die Amoriter und die Kanaaniter, die Pherisiter, die Chiviter und die Jebusiter:
9 The kyng of Jerico oon; the kyng of Hai, which is at the side of Bethel, oon;
Der König von Jericho einer; der König von Ai, das zur Seite von Beth-El ist, einer.
10 the kyng of Jerusalem, oon; the kyng of Ebron, oon;
Der König von Jerusalem einer; der König von Chebron einer;
11 the kyng of Herymoth, oon; the kyng of Lachis, oon; the kyng of Eglon, oon;
Der König von Jarmuth einer; der König von Lachisch einer;
12 the kyng of Gazer, oon;
Der König von Eglon einer; der König von Geser einer;
13 the kyng of Dabir, oon; the kyng of Gader, oon;
Der König von Debir einer; der König von Geder einer;
14 the kyng of Herma, oon;
Der König von Chorma einer; der König von Arad einer;
15 the kyng of Hedreth, oon; the kyng of Lempna, oon; the kyng of Odollam, oon;
Der König von Libnah einer; der König von Adullam einer;
16 the kyng of Maceda, oon; the kyng of Bethel, oon;
Der König von Makkedah einer; der König von Bethel einer;
17 the kyng of Thaphua, oon;
Der König von Tappuach einer; der König von Chepher einer;
18 the kyng of Affer, oon; the kyng of Affeth, oon; the kyng of Saron, oon; the kyng of Madon, oon;
Der König von Aphek einer; der König Laschscharon einer;
19 the king of Asor, oon;
Der König von Madon einer; der König von Chazor einer;
20 the kyng of Semeron, oon; the kyng of Axaph, oon;
Der König von Schimron-Meron einer; der König von Achschaph einer;
21 the kyng of Thenach, oon; the kyng of Magedo, oon; the kyng of Cetes, oon;
Der König von Taanach einer; der König von Megiddo einer;
22 the kyng of Jachanaem of Carmele, oon;
Der König von Kedesch einer; der König von Jokneam am Karmel einer;
23 the kyng of Dor and of the prouince of Dor, oon; the kyng of folkis of Galgal, oon;
Der König von Dor zu Naphoth-Dor einer; der König von Gojim zu Gilgal einer;
24 the kyng of Thersa, oon; alle the kyngis, oon and thretti.
Der König von Tirzah einer. Aller Könige sind es einunddreißig.

< Joshua 12 >