< Job 40 >

1 And the Lord addide, and spak to Joob,
Yahweh continued to speak to Job; he said,
2 Whether he, that stryueth with God, schal haue rest so liytli? Sotheli he, that repreueth God, owith for to answere to hym.
“Should anyone who wishes to criticize try to correct the Almighty? He who argues with God, let him answer.”
3 Forsothe Joob answeride to the Lord,
Then Job answered Yahweh and said,
4 and seide, What may Y answere, which haue spoke liytli? Y schal putte myn hond on my mouth.
“See, I am insignificant; how can I answer you? I put my hand over my mouth.
5 Y spak o thing, which thing Y wold, that Y hadde not seid; and Y spak anothir thing, to which Y schal no more adde.
I spoke once, and I will not answer; indeed, twice, but I will proceed no further.”
6 Forsothe the Lord answeride to Joob fro the whirlewynd,
Then Yahweh answered Job out of a fierce storm and said,
7 and seide, Girde thou as a man thi leendis, and Y schal axe thee, and schewe thou to me.
“Now gird up your loins like a man, for I will ask you questions, and you must answer me.
8 Whether thou schalt make voide my doom, and schalt condempne me, that thou be maad iust?
Will you actually say that I am unjust? Will you condemn me so you may claim you are right?
9 And if thou hast an arm, as God hath, and if thou thundrist with lijk vois, `take thou fairnesse aboute thee,
Do you have an arm like God's? Can you thunder with a voice like him?
10 and be thou reisid an hiy, and be thou gloriouse, and be thou clothid `in faire clothis.
Now clothe yourself in glory and dignity; array yourself in honor and majesty.
11 Distrie thou proude men in thi woodnesse, and biholde thou, and make lowe ech bostere.
Scatter around the excess of your anger; look at everyone who is proud and bring him down.
12 Biholde thou alle proude men, and schende thou hem; and al to-breke thou wickid men in her place.
Look at everyone who is proud and bring him low; trample down wicked people where they stand.
13 Hide thou hem in dust togidere, and drenche doun her faces in to a diche.
Bury them in the earth together; imprison their faces in the hidden place.
14 And Y schal knowleche, that thi riyt hond may saue thee.
Then will I also acknowledge about you that your own right hand can save you.
15 Lo! behemot, whom Y made with thee, schal as an oxe ete hey.
Look now at the behemoth, which I made when I made you; he eats grass like an ox.
16 His strengthe is in hise leendis, and his vertu is in the nawle of his wombe.
See now, his strength is in his loins; his power is in his belly's muscles.
17 He streyneth his tail as a cedre; the senewis of his `stones of gendrure ben foldid togidere.
He makes his tail like a cedar; the sinews of his thighs are joined together.
18 Hise boonys ben as the pipis of bras; the gristil of hym is as platis of yrun.
His bones are like tubes of bronze; his legs are like bars of iron.
19 He is the bigynnyng of the weies of God; he, that made hym, schal sette his swerd to hym.
He is the chief of the creatures of God. Only God, who made him, can defeat him.
20 Hillis beren eerbis to this behemot; alle the beestis of the feeld pleien there.
For the hills provide him with food; the beasts of the field play nearby.
21 He slepith vndur schadewe, in the pryuete of rehed, in moiste places.
He lies under the lotus plants in the shelter of the reeds, in the marshes.
22 Schadewis hilen his schadewe; the salewis of the ryuer cumpassen hym.
The lotus plants cover him with their shade; the willows of the brook are all around him.
23 He schal soupe vp the flood, and he schal not wondre; he hath trist, that Jordan schal flowe in to his mouth.
See, if a river floods its banks, he does not tremble; he is confident, though the Jordan should surge up to his mouth.
24 He schal take hem bi `the iyen of hym, as bi an hook; and bi scharpe schaftis he schal perse hise nosethirlis.
Can anyone capture him with a hook, or pierce his nose through with a snare?

< Job 40 >