< Job 16 >

1 Forsothe Joob answeride, and seide, Y `herde ofte siche thingis;
約伯回答說:
2 alle ye ben heuy coumfortouris.
這樣的話我聽了許多; 你們安慰人,反叫人愁煩。
3 Whether wordis ful of wynd schulen haue an ende? ether ony thing is diseseful to thee, if thou spekist?
虛空的言語有窮盡嗎? 有甚麼話惹動你回答呢?
4 Also Y myyte speke thingis lijk to you, and `Y wolde, that youre soule were for my soule; and Y wolde coumfort you by wordis, and Y wolde moue myn heed on you;
我也能說你們那樣的話; 你們若處在我的境遇, 我也會聯絡言語攻擊你們, 又能向你們搖頭。
5 Y wolde make you stronge bi my mouth, and Y wolde moue lippis as sparynge you.
但我必用口堅固你們, 用嘴消解你們的憂愁。
6 But what schal Y do? If Y speke, my sorewe restith not; and if Y am stille, it goith not awei fro me.
我雖說話,憂愁仍不得消解; 我雖停住不說,憂愁就離開我嗎?
7 But now my sorewe hath oppressid me, and alle my lymes ben dryuun in to nouyt.
但現在上帝使我困倦, 使親友遠離我,
8 My ryuelyngis seien witnessyng ayens me, and a fals spekere is reisid ayens my face, and ayenseith me.
又抓住我,作見證攻擊我; 我身體的枯瘦也當面見證我的不是。
9 He gaderide togidere his woodnesse in me, and he manaasside me, and gnastide ayens me with his teeth; myn enemye bihelde me with ferdful iyen.
主發怒撕裂我,逼迫我, 向我切齒; 我的敵人怒目看我。
10 Thei openyden her mouthis on me, and thei seiden schenschip, and smytiden my cheke; and thei ben fillid with my peynes.
他們向我開口, 打我的臉羞辱我, 聚會攻擊我。
11 God hath closid me togidere at the wickid, and hath youe me to the hondis of wickid men.
上帝把我交給不敬虔的人, 把我扔到惡人的手中。
12 Y thilke riche man and famouse sum tyme, am al to brokun sudeynli; `he helde my nol; he hath broke me, and hath set me as in to a signe.
我素來安逸,他折斷我, 掐住我的頸項,把我摔碎, 又立我為他的箭靶子。
13 He hath cumpasside me with hise speris, he woundide togidere my leendis; he sparide not, and schedde out myn entrails in to the erthe.
他的弓箭手四面圍繞我; 他破裂我的肺腑,並不留情, 把我的膽傾倒在地上,
14 He beet me with wounde on wounde; he as a giaunt felde in on me.
將我破裂又破裂, 如同勇士向我直闖。
15 Y sewide togidere a sak on my skyn; and Y hilide my fleisch with aische.
我縫麻布在我皮膚上, 把我的角放在塵土中。
16 My face bolnyde of wepynge, and myn iyeliddis wexiden derke.
我的臉因哭泣發紫, 在我的眼皮上有死蔭。
17 Y suffride these thingis with out wickidnesse of myn hond, `that is, werk, whanne Y hadde cleene preieris to God.
我的手中卻無強暴; 我的祈禱也是清潔。
18 Erthe, hile thou not my blood, and my cry fynde not in thee a place of hidyng.
地啊,不要遮蓋我的血! 不要阻擋我的哀求!
19 `For, lo! my witnesse is in heuene; and the knowere of my consience is in hiye places.
現今,在天有我的見證, 在上有我的中保。
20 A! my frendis, ful of wordis, myn iye droppith to God.
我的朋友譏誚我, 我卻向上帝眼淚汪汪。
21 And `Y wolde, that a man were demed so with God, as the sone of man is demed with his felowe.
願人得與上帝辯白, 如同人與朋友辯白一樣;
22 `For lo! schorte yeeris passen, and Y go a path, bi which Y schal not turne ayen.
因為再過幾年, 我必走那往而不返之路。

< Job 16 >