< Job 12 >

1 Sotheli Joob answeride, and seide,
욥이 대답하여 가로되
2 Therfor ben ye men aloone, that wisdom dwelle with you?
너희만 참으로 사람이로구나 너희가 죽으면 지혜도 죽겠구나
3 And to me is an herte, as and to you, and Y am not lowere than ye; for who knowith not these thingis, whiche ye knowen?
나도 너희 같이 총명이 있어 너희만 못하지 아니하니 그같은 일을 누가 알지 못하겠느냐
4 He that is scorned of his frend, as Y am, schal inwardli clepe God, and God schal here hym; for the symplenesse of a iust man is scorned.
하나님께 불러 아뢰어 들으심을 입은 내가 이웃에게 웃음 받는 자가 되었으니 의롭고 순전한 자가 조롱거리가 되었구나
5 A laumpe is dispisid at the thouytis of riche men, and the laumpe is maad redi to a tyme ordeyned.
평안한 자의 마음은 재앙을 멸시하나 재앙이 실족하는 자를 기다리는구나
6 The tabernaclis of robberis ben plenteuouse, `ether ful of goodis; and boldli thei terren God to wraththe, whanne he hath youe alle thingis in to her hondis.
강도의 장막은 형통하고 하나님을 진노케 하는 자가 평안하니 하나님이 그 손에 후히 주심이니라
7 No wondur, ax thou beestis, and tho schulen teche thee; and axe thou volatilis of the eir, and tho schulen schewe to thee.
이제 모든 짐승에게 물어 보라 그것들이 네게 가르치리라 공중의 새에게 물어 보라 그것들이 또한 네게 고하리라
8 Speke thou to the erthe, and it schal answere thee; and the fischis of the see schulen telle tho thingis.
땅에게 말하라 네게 가르치리라 바다의 고기도 네게 설명하리라
9 Who knowith not that the hond of the Lord made alle these thingis?
이것들 중에 어느 것이 여호와의 손이 이를 행하신 줄을 알지 못하랴
10 In whos hond the soule is of ech lyuynge thing, and the spirit, `that is, resonable soule, of ech fleisch of man.
생물들의 혼과 인생들의 영이 다 그의 손에 있느니라
11 Whether the eere demeth not wordis, and the chekis of the etere demen sauour?
입이 식물의 맛을 변별함 같이 귀가 말을 분변하지 아니하느냐
12 Wisdom is in elde men, and prudence is in myche tyme.
늙은 자에게는 지혜가 있고 장수하는 자에게는 명철이 있느니라
13 Wisdom and strengthe is at God; he hath counsel and vndurstondyng.
지혜와 권능이 하나님께 있고 모략과 명철도 그에게 속하였나니
14 If he distrieth, no man is that bildith; if he schittith in a man, `noon is that openith.
그가 헐으신즉 다시 세울 수 없고 사람을 가두신즉 놓이지 못하느니라
15 If he holdith togidere watris, alle thingis schulen be maad drie; if he sendith out tho watris, tho schulen distrie the erthe.
그가 물을 그치게 하신즉 곧 마르고 물을 내신즉 곧 땅을 뒤집나니
16 Strengthe and wisdom is at God; he knowith bothe hym that disseyueth and hym that is disseyued.
능력과 지혜가 그에게 있고 속은 자와 속이는 자가 다 그에게 속하였으므로
17 And he bryngith conselours in to a fonned eende, and iugis in to wondryng, ethir astonying.
모사를 벌거벗겨 끌어가시며 재판장으로 어리석은 자가 되게 하시며
18 He vnbindith the girdil of kyngis, and girdith her reynes with a coorde.
열왕의 맨 것을 풀어 그들의 허리를 동이시며
19 He ledith her prestis with out glorie, and he disseyueth the principal men, `ethir counselours;
제사장들을 벌거벗겨 끌어 가시고 권력이 있는 자를 넘어뜨리시며
20 and he chaungith the lippis of sothefast men, and takith awei the doctrine of elde men.
충성된 자의 말을 없이 하시며 늙은 자의 지식을 빼앗으시며
21 He schedith out dispisyng on princes, and releeueth hem, that weren oppressid.
방백들에게 멸시를 쏟으시며 강한 자의 띠를 푸시며
22 Which schewith depe thingis fro derknessis; and bryngith forth in to liyt the schadewe of deeth.
어두운 가운데서 은밀한 것을 드러내시며 죽음의 그늘을 광명한 데로 나오게 하시며
23 Which multiplieth folkis, and leesith hem, and restorith hem destried in to the hool.
만국을 커지게도 하시고 다시 멸하기도 하시며 열국으로 광대하게도 하시고 다시 사로잡히게도 하시며
24 Which chaungith the herte of princes of the puple of erthe; and disseyueth hem, that thei go in veyn out of the weie.
만민의 두목들의 총명을 빼앗으시고 그들을 길 없는 거친 들로 유리하게 하시며
25 Thei schulen grope, as in derknessis, and not in liyt; and he schal make hem to erre as drunken men.
빛 없이 캄캄한 데를 더듬게 하시며 취한 사람 같이 비틀거리게 하시느니라

< Job 12 >