< Hosea 6 >

1 In her tribulacioun thei schulen rise eerli to me. Come ye, and turne we ayen to the Lord;
來吧,我們歸向耶和華! 他撕裂我們,也必醫治; 他打傷我們,也必纏裹。
2 for he took, and schal heele vs; he schal smyte, and schal make vs hool.
過兩天他必使我們甦醒, 第三天他必使我們興起, 我們就在他面前得以存活。
3 He schal quykene vs after twei daies, and in the thridde dai he schal reise vs, and we schulen lyue in his siyt. We schulen wite, and sue, that we knowe the Lord. His goyng out is maad redi at the morewtid, and he schal come as a reyn to vs, which is timeful and lateful to the erthe.
我們務要認識耶和華, 竭力追求認識他。 他出現確如晨光; 他必臨到我們像甘雨, 像滋潤田地的春雨。
4 Effraym, what schal Y do to thee? Juda, what schal Y do to thee? Youre merci is as a cloude of the morewtid, and as deew passynge forth eerli.
主說:以法蓮哪,我可向你怎樣行呢? 猶大啊,我可向你怎樣做呢? 因為你們的良善如同早晨的雲霧, 又如速散的甘露。
5 For this thing Y hewide in profetis, Y killide hem in the wordis of my mouth;
因此,我藉先知砍伐他們, 以我口中的話殺戮他們; 我施行的審判如光發出。
6 and thi domes schulen go out as liyt. For Y wolde merci, and not sacrifice, and Y wolde the kunnyng of God, more than brent sacrificis.
我喜愛良善,不喜愛祭祀; 喜愛認識上帝,勝於燔祭。
7 But thei as Adam braken the couenaunt; there thei trespassiden ayens me.
他們卻如亞當背約, 在境內向我行事詭詐。
8 Galaad the citee of hem that worchen idol, is supplauntid with blood; and
基列是作孽之人的城, 被血沾染。
9 as the chekis of men `that ben theues. Partener of prestis sleynge in the weie men goynge fro Sichem, for thei wrouyten greet trespasse.
強盜成群,怎樣埋伏殺人, 祭司結黨,也照樣在示劍的路上殺戮, 行了邪惡。
10 In the hous of Israel Y siy an orible thing; there the fornicaciouns of Effraym.
在以色列家,我見了可憎的事; 在以法蓮那裏有淫行, 以色列被玷污。
11 Israel is defoulid; but also thou, Juda, sette heruest to thee, whanne Y schal turne the caitiftee of my puple.
猶大啊,我使被擄之民歸回的時候, 必有為你所命定的收場。

< Hosea 6 >