< 2 Timothy 4 >

1 I witnesse bifore God and Crist Jhesu, that schal deme the quike and the deed, and bi the comyng of hym, and the kyngdom of hym,
I command you therefore before God and the Lord Yeshua the Messiah, who will judge the living and the dead at his appearing and his Kingdom:
2 preche the word, be thou bisi couenabli with outen rest, repreue thou, biseche thou, blame thou in al pacience and doctryn.
proclaim the word; be urgent in season and out of season; reprove, rebuke, and exhort with all patience and teaching.
3 For tyme schal be, whanne men schulen not suffre hoolsum teching, but at her desiris thei schulen gadere `togidere to hem silf maistris yitchinge to the eeris.
For the time will come when they will not listen to the sound doctrine, but having itching ears, will heap up for themselves teachers after their own lusts,
4 And treuli thei schulen turne awei the heryng fro treuthe, but to fablis thei schulen turne.
and will turn away their ears from the truth, and turn away to fables.
5 But wake thou, in alle thingis traueile thou, do the werk of an euangelist, fulfille thi seruyce, be thou sobre.
But you be sober in all things, suffer hardship, do the work of an evangelist, and fulfill your ministry.
6 For Y am sacrifisid now, and the tyme of my departyng is nyy.
For I am already being offered, and the time of my departure has come.
7 Y haue stryuun a good strijf, Y haue endid the cours, Y haue kept the feith.
I have fought the good fight. I have finished the course. I have kept the faith.
8 In `the tothir tyme a coroun of riytwisnesse is kept to me, which the Lord, a iust domesman, schal yelde to me in that dai; and not oneli to me, but also to these that louen his comyng.
From now on, the crown of righteousness is stored up for me, which the Lord, the righteous judge, will give to me on that day; and not to me only, but also to all those who have loved his appearing.
9 Hyye thou to come to me soone.
Be diligent to come to me soon,
10 For Demas, louynge this world, hath forsakun me, and wente to Tessalonyk, Crescens in to Galathi, Tite in to Dalmacie; (aiōn g165)
for Demas left me, having loved this present world, and went to Thessalonica; Crescens to Galatia; and Titus to Dalmatia. (aiōn g165)
11 Luk aloone is with me. Take thou Mark, and brynge with thee; for he is profitable to me in to seruyce.
Only Luke is with me. Take Mark and bring him with you, for he is useful to me for service.
12 Forsothe Y sente Titicus to Effesi.
But I sent Tychicus to Ephesus.
13 The cloth which Y lefte at Troade at Carpe, whanne thou comest, bringe with thee, and the bookis, but moost parchemyne.
Bring the cloak that I left at Troas with Carpus when you come—and the books, especially the parchments.
14 Alisaundre, the tresorer, schewide to me myche yuele; `the Lord schal yelde to hym aftir his werkis.
Alexander the coppersmith did much evil to me. The Lord will repay him according to his deeds.
15 Whom also thou eschewe; for he ayenstood ful greetli oure wordis.
Beware of him, for he greatly opposed our words.
16 In my firste defence no man helpide me, but alle forsoken me; be it not arettid to hem.
At my first defense, no one came to help me, but all left me. May it not be held against them.
17 But the Lord helpide me, and coumfortide me, that the preching be fillid bi me, and that alle folkis here, that Y am delyueride fro the mouth of the lioun.
But the Lord stood by me and strengthened me, that through me the message might be fully proclaimed, and that all the Gentiles might hear. So I was delivered out of the mouth of the lion.
18 And the Lord delyueride me fro al yuel werk, and schal make me saaf in to his heuenly kingdom, to whom be glorie in to worldis of worldis. (aiōn g165)
And the Lord will deliver me from every evil work and will preserve me for his heavenly Kingdom. To him be the glory forever and ever. Amen. (aiōn g165)
19 Amen. Grete wel Prisca, and Aquila, and the hous of Oneseforus.
Greet Prisca and Aquila, and the house of Onesiphorus.
20 Erastus lefte at Corynthi, and Y lefte Trofymus sijk at Mylete.
Erastus remained at Corinth, but I left Trophimus at Miletus sick.
21 Hiye thou to come bifore wyntir. Eubolus, and Prudent, and Lynus, and Claudia, and alle britheren, greten thee wel.
Be diligent to come before winter. Eubulus salutes you, as do Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers.
22 Oure Lord Jhesu Crist be with thi spirit. The grace of God be with you. Amen.
The Lord Yeshua the Messiah be with your spirit. Grace be with you. Amen.

< 2 Timothy 4 >