< 2 Timothy 4 >

1 I witnesse bifore God and Crist Jhesu, that schal deme the quike and the deed, and bi the comyng of hym, and the kyngdom of hym,
Now then, in the presence of God and the Lord Jesus Christ, who is about to judge both living and dead, with a view to His appearing and His Kingdom, I give you this charge:
2 preche the word, be thou bisi couenabli with outen rest, repreue thou, biseche thou, blame thou in al pacience and doctryn.
Proclaim the Word; be ready in season and out of season; correct, rebuke and exhort, with lots of patience and teaching.
3 For tyme schal be, whanne men schulen not suffre hoolsum teching, but at her desiris thei schulen gadere `togidere to hem silf maistris yitchinge to the eeris.
Because the time will come when they will not tolerate the sound doctrine; rather, they will accumulate for themselves a great many teachers who will tickle their ears according to their lusts
4 And treuli thei schulen turne awei the heryng fro treuthe, but to fablis thei schulen turne.
—yes, they will turn their ears away from the Truth and be turned aside to fables.
5 But wake thou, in alle thingis traueile thou, do the werk of an euangelist, fulfille thi seruyce, be thou sobre.
But you, be sober in all things, endure hardship, do the work of an evangelist, fulfill your ministry.
6 For Y am sacrifisid now, and the tyme of my departyng is nyy.
For I am already being poured out like a drink offering, and the time of my departure has come.
7 Y haue stryuun a good strijf, Y haue endid the cours, Y haue kept the feith.
I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith.
8 In `the tothir tyme a coroun of riytwisnesse is kept to me, which the Lord, a iust domesman, schal yelde to me in that dai; and not oneli to me, but also to these that louen his comyng.
Now the crown of the righteousness is reserved for me, which the Lord, the righteous Judge, will award to me on that Day; and not only to me, but also to all those who have longed for His appearing.
9 Hyye thou to come to me soone.
Do your best to come to me quickly;
10 For Demas, louynge this world, hath forsakun me, and wente to Tessalonyk, Crescens in to Galathi, Tite in to Dalmacie; (aiōn g165)
for Demas, loving this present world, has deserted me and gone to Thessalonica—Crescens to Galatia, Titus to Dalmatia. (aiōn g165)
11 Luk aloone is with me. Take thou Mark, and brynge with thee; for he is profitable to me in to seruyce.
Only Luke is with me. Take Mark and bring him with you, for he is useful to me for ministry.
12 Forsothe Y sente Titicus to Effesi.
Tychicus I sent to Ephesus.
13 The cloth which Y lefte at Troade at Carpe, whanne thou comest, bringe with thee, and the bookis, but moost parchemyne.
Bring the cloak that I left with Carpus at Troas, when you come—and the books, especially the parchments.
14 Alisaundre, the tresorer, schewide to me myche yuele; `the Lord schal yelde to hym aftir his werkis.
Alexander the coppersmith did me a lot of harm; may the Lord repay him according to his deeds.
15 Whom also thou eschewe; for he ayenstood ful greetli oure wordis.
You also guard against him, because he strongly opposed our words.
16 In my firste defence no man helpide me, but alle forsoken me; be it not arettid to hem.
At my first defense no one came to help me, but all deserted me. May it not be held against them.
17 But the Lord helpide me, and coumfortide me, that the preching be fillid bi me, and that alle folkis here, that Y am delyueride fro the mouth of the lioun.
But the Lord stood by me and strengthened me, so that through me the message might be fully proclaimed and all the nations might hear. Also, I was delivered out of a lion's mouth;
18 And the Lord delyueride me fro al yuel werk, and schal make me saaf in to his heuenly kingdom, to whom be glorie in to worldis of worldis. (aiōn g165)
and the Lord will deliver me from every evil work and save me into His heavenly Kingdom; to whom be the glory for ever and ever. Amen. (aiōn g165)
19 Amen. Grete wel Prisca, and Aquila, and the hous of Oneseforus.
Greet Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
20 Erastus lefte at Corynthi, and Y lefte Trofymus sijk at Mylete.
Erastus stayed in Corinth, while I left Trophimus sick in Miletus.
21 Hiye thou to come bifore wyntir. Eubolus, and Prudent, and Lynus, and Claudia, and alle britheren, greten thee wel.
Do your best to come before winter. Eubulus greets you, as do Pudens, Linus, Claudia and all the brothers.
22 Oure Lord Jhesu Crist be with thi spirit. The grace of God be with you. Amen.
The Lord Jesus Christ be with your spirit. The Grace be with you. Amen.

< 2 Timothy 4 >