< 1 Chronicles 8 >

1 Forsothe Beniamyn gendride Bale his firste gendrid sone, Asbaal the secounde, Othora the thridde,
Et Benjamin engendra Béla, son premier-né; Ashbel, le second; et Akhrakh, le troisième;
2 Naua the fourthe, and Rapha the fyuethe.
Nokha, le quatrième; et Rapha, le cinquième.
3 And the sones of Bale weren Addoar, and Jera, and Abyud, and Abisue,
– Et Béla eut des fils: Addar, et Guéra, et Abihud,
4 and Noemany, and Acte,
et Abishua, et Naaman, et Akhoakh,
5 but also Gera, and Sophupham, and Vram.
et Guéra, et Shephuphan, et Huram.
6 These ben the sones of Haoth, princes of kynredis dwellynge in Gabaa, that weren translatid in to Manath.
Et ce sont ici les fils d’Éhud (ceux-ci étaient chefs des pères des habitants de Guéba; et ils les transportèrent à Manakhath,
7 Forsothe Noaman, and Achia, and Jera, `he translatide hem, and gendride Oza and Abyud;
savoir Naaman, et Akhija, et Guéra; – lui les transporta): il engendra Uzza, et Akhikhud.
8 forsothe `Saarym gendride in the cuntrey of Moab, aftir that he lefte Vrym and Bara, hise wyues;
Et Shakharaïm engendra [des fils], dans les champs de Moab, après avoir renvoyé Hushim et Baara, ses femmes.
9 sotheli he gendride of Edes, his wijf, Jodab, and Sebia, and Mosa, and Molchon, also Jebus, and Sechia, and Maryna;
Et il engendra de Hodesh, sa femme: Jobab, et Tsibia, et Mésha, et Malcam,
10 tho ben the sones of hym, prynces in her meynees.
et Jehuts, et Shobia, et Mirma: ce sont là ses fils, des chefs des pères.
11 Forsothe Musyn gendride Achitob, and Elphaal.
Et de Hushim il engendra Abitub et Elpaal.
12 Sotheli the sones of Elphaal weren Heber, and Musaam, and Samaath; he bildide Ono, and Lod, and hise villagis;
– Et les fils d’Elpaal: Éber, et Misham, et Shémer (lui, bâtit Ono, et Lod et les villages de son ressort),
13 forsothe Bara and Sama weren princes of kynredis dwellynge in Hailon; these dryueden awei the dwelleris of Geth;
et Beriha, et Shéma. Ceux-ci furent chefs des pères des habitants d’Ajalon; ce furent eux qui mirent en fuite les habitants de Gath.
14 and Haio, and Sesath, and Jerymoth,
– Et Akhio, Shashak, et Jerémoth,
15 and Zadabia, and Arod, and Heder,
et Zebadia, et Arad, et Éder,
16 and Mychael, and Jespha helpiden hem `ayens men of Geth; the sones of Abaria,
et Micaël, et Jishpa, et Jokha, furent les fils de Beriha.
17 and Zadabia, and Mosollam, and Ezethi,
– Et Zebadia, et Meshullam, et Hizki, et Héber,
18 and Heber, and Jesamary, and Jezlia, and Jobab helpiden `in this iurney ayens men of Geth. The sones of Elphaal weren Jachym,
et Jishmeraï, et Jizlia, et Jobab, furent les fils d’Elpaal.
19 and Jechri,
– Et Jakim, et Zicri, et Zabdi,
20 and Zabdi, and Helioenay, and Selettay,
et Éliénaï, et Tsilthaï, et Éliel,
21 and Henelech, and Adaia, and Barasa, and Samarath; the sones of Semey weren Jesphan,
et Adaïa, et Beraïa, et Shimrath, furent les fils de Shimhi.
22 and Heber, and Esiel, and Abdon,
– Et Jishpan, et Éber, et Éliel,
23 and Zechry, and Canaan, and Anany, and Jalam,
et Abdon, et Zicri, et Hanan,
24 and Anathotia, and Jephdaia, and Phanuel;
et Hanania, et Élam, et Anthothija,
25 the sones of Sesac weren Sampsaray,
et Jiphdeïa, et Penuel, furent les fils de Shashak.
26 and Scoria, and Otholia, and Jersia,
– Et Shamsheraï, et Shekharia, et Athalia,
27 and Helia, and Zechri, the sones of Jeream.
et Jaaréshia, et Élie, et Zicri, furent les fils de Jerokham.
28 These weren patriarkis and princes of kynredis, that dwelliden in Jerusalem.
Ce sont là les chefs des pères, – selon leurs générations, des chefs; ceux-là habitèrent à Jérusalem.
29 Forsothe in Gabaon dwelliden Abigabaon, and Maacha the name of his wijf;
– Et à Gabaon habita le père de Gabaon; et le nom de sa femme était Maaca.
30 and his firste gendrid sone Abdon, and Sur, and Cys, and Baal, and Ner, and Nadab,
Et son fils premier-né: Abdon; et Tsur, et Kis, et Baal, et Nadab,
31 and Geddo, and Haio, and Zacher, and Macelloth.
et Guedor, et Akhio, et Zéker.
32 Forsothe Marcelloth gendride Samaa; and thei dwelliden euene ayens her britheren in Jerusalem with her britheren.
Et Mikloth engendra Shimea. Et eux aussi habitèrent à côté de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.
33 Forsothe Ner gendride Cys, and Cys gendride Saul; forsothe Saul gendride Jonathan, and Melchisue, and Abynadab, and Isbaal.
Et Ner engendra Kis; et Kis engendra Saül; et Saül engendra Jonathan, et Malki-Shua, et Abinadab, et Eshbaal.
34 Sotheli the sone of Jonathan was Myphibaal; and Myphibaal gendride Micha.
Et le fils de Jonathan fut Merib-Baal; et Merib-Baal engendra Michée.
35 The sones of Micha weren Phiton, and Melech, and Thara, and Ahaz.
Et les fils de Michée: Pithon, et Mélec, et Tharéa, et Achaz.
36 And Ahaz gendride Joiada; and Joiada gendride Almoth, and Azimoth, and Zamry.
Et Achaz engendra Jehoadda; et Jehoadda engendra Alémeth, et Azmaveth, et Zimri; et Zimri engendra Motsa;
37 Forsothe Zamri gendride Moosa, and Moosa gendride Banaa, whos sone was Raphaia, of whom was gendrid Elesa, that gendride Asel.
et Motsa engendra Binha: Rapha, son fils; Elhasça, son fils; Atsel, son fils.
38 Sotheli Asel hadde sixe sones bi these names, Esricham, Bochru, Ismael, Saria, Abadia, Aman; alle these weren the sones of Asel.
Et Atsel eut six fils, et ce sont ici leurs noms: Azrikam, Bocru, et Ismaël, et Shéaria, et Abdias, et Hanan; tous ceux-là furent fils d’Atsel.
39 Forsothe the sones of Asa, his brothir, weren Vlam, the firste gendride sone, and Hus, the secounde, and Eliphales, the thridde.
Et les fils d’Éshek, son frère, furent Ulam, son premier-né; Jehush, le second, et Éliphéleth, le troisième.
40 And the sones of Vlam weren strongeste men, and beendynge a bouwe with greet strength, and hauynge many sones, and sones of sones, til to an hundrid and fifti. Alle these weren the sones of Beniamyn.
Et les fils d’Ulam étaient des hommes forts et vaillants, tirant de l’arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, 150. Tous ceux-là sont d’entre les fils de Benjamin.

< 1 Chronicles 8 >