< 1 Chronicles 6 >

1 The sones of Leuy weren Gerson, Caath, and Merary.
利未的兒子是革順、哥轄、米拉利。
2 The sones of Chaath weren Amram, Isaar, Ebron, and Oziel.
哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。
3 The sones of Amram weren Aaron, Moyses, and Marie. The sones of Aaron weren Nadab,
暗蘭的兒子是亞倫、摩西,還有女兒米利暗。亞倫的兒子是拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪。
4 and Abyu, Eleazar, and Ythamar. Eleazar gendride Phynees, and Phynees gendride Abisue,
以利亞撒生非尼哈;非尼哈生亞比書;
5 Abisue gendride Bocci, and Bocci gendride Ozi,
亞比書生布基;布基生烏西;
6 Ozi gendride Zaraie, and Zaraie gendride Meraioth.
烏西生西拉希雅;西拉希雅生米拉約;
7 Forsothe Meraioth gendride Amarie, Amarie gendride Achitob,
米拉約生亞瑪利雅;亞瑪利雅生亞希突;
8 Achitob gendride Sadoch, Sadoch gendride Achymaas, Achymaas gendride Azarie,
亞希突生撒督;撒督生亞希瑪斯;
9 Azarie gendride Johannam,
亞希瑪斯生亞撒利雅;亞撒利雅生約哈難;
10 Johannam gendride Azarie; he it is that was set in preesthod, in the hows which Salomon bildide in Jerusalem.
約哈難生亞撒利雅(這亞撒利雅在所羅門於耶路撒冷所建造的殿中,供祭司的職分);
11 Forsothe Azarie gendride Amarye, and Amarie gendride Achitob,
亞撒利雅生亞瑪利雅;亞瑪利雅生亞希突;
12 Achitob gendride Sadoch, Sadoch gendride Sellum,
亞希突生撒督;撒督生沙龍;
13 Sellum gendride Helchie,
沙龍生希勒家;希勒家生亞撒利雅;
14 Helchie gendride Azarie, Azarie gendride Saraie, Saraie gendride Josedech.
亞撒利雅生西萊雅;西萊雅生約薩答。
15 Forsothe Josedech yede out, whanne the Lord translatide Juda and Jerusalem bi the hondis of Nabugodonosor kyng.
當耶和華藉尼布甲尼撒的手擄掠猶大和耶路撒冷人的時候,這約薩答也被擄去。
16 Therfor the sones of Leuy weren Gerson, Caath, and Merary.
利未的兒子是革順、哥轄、米拉利。
17 And these weren the names of the sones of Gerson; Lobeni, and Semei.
革順的兒子名叫立尼、示每。
18 The sones of Caath weren Amram, and Isaar, and Ebron, and Oziel.
哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。
19 The sones of Merari weren Moli, and Musi. Sotheli these weren the kynredis of Leuy bi the meynees of hem;
米拉利的兒子是抹利、母示。這是按着利未人宗族分的各家。
20 Gerson; Lobony, his sone; Jaath, his sone; Zama, his sone;
革順的兒子是立尼;立尼的兒子是雅哈;雅哈的兒子是薪瑪;
21 Joaith, his sone; Addo, his sone; Zara, his sone; Jethrai, his sone.
薪瑪的兒子是約亞;約亞的兒子是易多;易多的兒子是謝拉;謝拉的兒子是耶特賴。
22 The sones of Caath; Amynadab, his sone; Chore, his sone;
哥轄的兒子是亞米拿達;亞米拿達的兒子是可拉;可拉的兒子是亞惜;
23 Azyra, his sone; Helcana, his sone; Abiasaph, his sone;
亞惜的兒子是以利加拿;以利加拿的兒子是以比雅撒;以比雅撒的兒子是亞惜;
24 Aser, his sone; Caath, his sone; Vriel, his sone; Azias, his sone; Saul, his sone.
亞惜的兒子是他哈;他哈的兒子是烏列;烏列的兒子是烏西雅;烏西雅的兒子是少羅。
25 The sones of Helchana weren Amasay, and Achymoth, and Helcana.
以利加拿的兒子是亞瑪賽和亞希摩。
26 The sones of Helcana; Saphay, his sone;
亞希摩的兒子是以利加拿;以利加拿的兒子是瑣菲;瑣菲的兒子是拿哈;
27 Naath, his sone; Heliab, his sone; Heroam, his sone; Helcana, his sone.
拿哈的兒子是以利押;以利押的兒子是耶羅罕;耶羅罕的兒子是以利加拿;以利加拿的兒子是撒母耳。
28 The sones of Samuel; the firste gendrid Nasen, and Abia.
撒母耳的長子是約珥,次子是亞比亞。
29 Sotheli the sones of Merari; Moli, his sone; Lobeny, his sone; Semey, his sone;
米拉利的兒子是抹利;抹利的兒子是立尼;立尼的兒子是示每;示每的兒子是烏撒;
30 Oza, his sone; Sama, his sone; Aggias, his sone; Azaya, his sone;
烏撒的兒子是示米亞;示米亞的兒子是哈基雅;哈基雅的兒子是亞帥雅。
31 These it ben whiche Dauid ordeynede on the syngeris of the hows of the Lord, sithen the arke of the Lord was set;
約櫃安設之後,大衛派人在耶和華殿中管理歌唱的事。
32 and thei mynystriden bifor the tabernacle of witnessyng, and sungun, til Salomon bildide the hows of the Lord in Jerusalem; forsothe thei stoden bi her ordre in seruyce.
他們就在會幕前當歌唱的差,及至所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們便按着班次供職。
33 Sotheli thes it ben that stoden nyy with her sones. Of the sones of Caath; Heman the chauntor, the sone of Joel, sone of Samuel,
供職的人和他們的子孫記在下面: 哥轄的子孫中有歌唱的希幔。希幔是約珥的兒子;約珥是撒母耳的兒子;
34 sone of Helcana, sone of Joroam, sone of Heliel,
撒母耳是以利加拿的兒子;以利加拿是耶羅罕的兒子;耶羅罕是以列的兒子;以列是陀亞的兒子;
35 sone of Thou, sone of Suph,
陀亞是蘇弗的兒子;蘇弗是以利加拿的兒子;以利加拿是瑪哈的兒子;瑪哈是亞瑪賽的兒子;
36 sone of Helcana, sone of Mabath, sone of Amasi, sone of Helcana, sone of Joel, sone of Azarie, sone of Sophonye, sone of Caath,
亞瑪賽是以利加拿的兒子;以利加拿是約珥的兒子;約珥是亞撒利雅的兒子;亞撒利雅是西番雅的兒子;
37 sone of Asyr, sone of Abiasaph,
西番雅是他哈的兒子;他哈是亞惜的兒子;亞惜是以比雅撒的兒子;以比雅撒是可拉的兒子;
38 sone of Chore, sone of Isaar, sone of Caath, sone of Leuy, sone of Israel.
可拉是以斯哈的兒子;以斯哈是哥轄的兒子;哥轄是利未的兒子;利未是以色列的兒子。
39 And hise britheren; Asaph, that stood at the riythalf of hym, Asaph, the sone of Barachie,
希幔的族兄亞薩是比利家的兒子,亞薩在希幔右邊供職。比利家是示米亞的兒子;
40 sone of Samaa, sone of Mychael, sone of Basye, sone of Melchie, sone of Atthay,
示米亞是米迦勒的兒子;米迦勒是巴西雅的兒子;巴西雅是瑪基雅的兒子;
41 sone of Zara, sone of Adala,
瑪基雅是伊特尼的兒子;伊特尼是謝拉的兒子;謝拉是亞大雅的兒子;
42 sone of Edan, sone of Zama, sone of Semey,
亞大雅是以探的兒子;以探是薪瑪的兒子;薪瑪是示每的兒子;
43 sone of Geth, sone of Gerson, sone of Leuy.
示每是雅哈的兒子;雅哈是革順的兒子。革順是利未的兒子。
44 Forsothe the sones of Merary, the britheren of hem, weren at the leftside; Ethan, the sone of Chusi, sone of Abdi, sone of Moloch, sone of Asabie,
他們的族弟兄米拉利的子孫,在他們左邊供職的有以探。以探是基示的兒子;基示是亞伯底的兒子;亞伯底是瑪鹿的兒子;
45 sone of Amasie, sone of Helchie,
瑪鹿是哈沙比雅的兒子;哈沙比雅是亞瑪謝的兒子;亞瑪謝是希勒家的兒子;
46 sone of Amasay, sone of Bonny, sone of Soomer,
希勒家是暗西的兒子;暗西是巴尼的兒子;巴尼是沙麥的兒子;
47 sone of Moli, sone of Musi, sone of Merarie, sone of Leuy.
沙麥是末力的兒子;末力是母示的兒子;母示是米拉利的兒子;米拉利是利未的兒子。
48 And dekenes, the britheren of hem, that weren ordeyned in to al the seruyce of the tabernacle of the hows of the Lord.
他們的族弟兄利未人也被派辦上帝殿中的一切事。
49 Forsothe Aaron and hise sones brenten encense on the auter of brent sacrifices, and on the auter of encense, in to al the werk `of the hooli of hooli thingis; and that thei schulden preie for Israel, by alle thingis whiche Moises, the seruaunt of God, comaundide.
亞倫和他的子孫在燔祭壇和香壇上獻祭燒香,又在至聖所辦理一切的事,為以色列人贖罪,是照上帝僕人摩西所吩咐的。
50 Sotheli these ben the sones of Aaron; Eleazar, his sone; Phynes, his sone;
亞倫的兒子是以利亞撒;以利亞撒的兒子是非尼哈;非尼哈的兒子是亞比書;
51 Abisue, his sone; Bocci, his sone; Ogzi, his sone; Zara, his sone; Meraioth, his sone;
亞比書的兒子是布基;布基的兒子是烏西;烏西的兒子是西拉希雅;
52 Amarias, his sone; Achitob, his sone;
西拉希雅的兒子是米拉約;米拉約的兒子是亞瑪利雅;亞瑪利雅的兒子是亞希突;
53 Sadoch, his sone; Achimaas, his sone.
亞希突的兒子是撒督;撒督的兒子是亞希瑪斯。
54 And these weren the dwelling places, bi the townes and coostis of hem, that is, of the sones of Aaron, bi the kynredis of Caathitis; for tho bifelden to hem bi lot.
他們的住處按着境內的營寨,記在下面:哥轄族亞倫的子孫先拈鬮得地,
55 Therfor the children of Israel yauen to hem Ebron in the lond of Juda, and the subarbis therof bi cumpas;
在猶大地中得了希伯崙和四圍的郊野;
56 sotheli thei yauen the feeldis and townes of the citees to Caleph, sone of Jephone.
只是屬城的田地和村莊都為耶孚尼的兒子迦勒所得。
57 Forsothe thei yauen citees to the sones of Aaron, Ebron to refuyt; and thei yauen Lobna,
亞倫的子孫得了逃城希伯崙,又得了立拿與其郊野,雅提珥、以實提莫與其郊野;
58 with hise subarbis, and Jether, and Escamo, with her subarbis, but also Helon, and Dabir, with her subarbis; also thei yauen Asan,
希崙與其郊野,底璧與其郊野,
59 and Bethsames, and the subarbis of tho.
亞珊與其郊野,伯‧示麥與其郊野。
60 Sotheli of the lynage of Beniamyn thei yauen Gabee, and the subarbis therof, and Alamach with hise subarbis, Anathot also with hise subarbis; alle the citees weren threttene with her subarbis, bi the kynredis of hem.
在便雅憫支派的地中,得了迦巴與其郊野,阿勒篾與其郊野,亞拿突與其郊野。他們諸家所得的城共十三座。
61 Forsothe to the sones of Caath, residues of her kynrede, thei yauen of the half lynage of Manasses ten citees `in to possessioun.
哥轄族其餘的人又拈鬮,在瑪拿西半支派的地中得了十座城。
62 Sotheli to the sones of Gerson bi her kynredis thei yauen fourtene citees in Basan, of the lynage of Ysacar, and of the lynage of Aser, and of the lynage of Neptalym, and of the lynage of Manasses.
革順族按着宗族,在以薩迦支派的地中,亞設支派的地中,拿弗他利支派的地中,巴珊內瑪拿西支派的地中,得了十三座城。
63 Forsothe to the sones of Merary by her kynredis thei yauen bi lottis twelue citees, of the lynage of Ruben, of the lynage of Gad, and of the lynage of Zabulon.
米拉利族按着宗族拈鬮,在呂便支派的地中,迦得支派的地中,西布倫支派的地中,得了十二座城。
64 And the sones of Israel yauen to dekenes citees and subarbis of tho;
以色列人將這些城與其郊野給了利未人。
65 and thei yauen bi lot, of the sones of the lynage of Juda, and of the lynage of the sones of Symeon, and of the lynage of the sones of Beniamyn, these citees, which the dekenes clepiden bi her names;
這以上錄名的城,在猶大、西緬、便雅憫三支派的地中,以色列人拈鬮給了他們。
66 and of hem that weren of the kynrede of the sones of Caath, and in the termes of hem weren the citees of the lynage of Effraym.
哥轄族中有幾家在以法蓮支派的地中也得了城邑,
67 And the sones of Israel yauen to hem citees of refuyt; Sichem with hise subarbis in the hil of Effraym, and Gazer with hise subarbis, also Hicmaan with hise subarbis,
在以法蓮山地得了逃城示劍與其郊野,又得了基色與其郊野,
68 and Betheron also.
約緬與其郊野,伯‧和崙與其郊野,
69 Also of the lynage of Dan thei yauen Ebethe, Gebethor, and Heialan, and Helon, with her subarbis, and Gethremon bi the same maner.
亞雅崙與其郊野,迦特‧臨門與其郊野。
70 Forsothe of the half lynage of Manasses thei yauen Aner, and the subarbis therof, Balaam, and the subarbis therof; that is, to hem that weren residue of the kynrede of the sones of Caath.
哥轄族其餘的人在瑪拿西半支派的地中得了亞乃與其郊野,比連與其郊野。
71 Sotheli to the sones of Gerson thei yauen of the kynrede of half the lynage of Manasses, Gaulon in Basan, and the subarbis therof, and Astoroth with hise subarbis.
革順族在瑪拿西半支派的地中得了巴珊的哥蘭與其郊野,亞斯他錄與其郊野;
72 Of the lynage of Isachar thei yauen Cedes, and the subarbis therof, and Daberith with hise subarbis; also Samoth,
又在以薩迦支派的地中得了基低斯與其郊野,大比拉與其郊野,
73 and his subarbis, `and Anem with hise subarbis.
拉末與其郊野,亞年與其郊野;
74 Also of the linage of Aser thei yauen Masal with hise subarbis, and Abdon also,
在亞設支派的地中得了瑪沙與其郊野,押頓與其郊野,
75 and Asach, and the subarbis therof, and Roob with hise subarbis.
戶割與其郊野,利合與其郊野;
76 Sotheli of the lynage of Neptalym thei yauen Cedes in Galilee, and the subarbis therof, Amon with hise subarbis, and Cariathiarym, and subarbis therof.
在拿弗他利支派的地中得了加利利的基低斯與其郊野,哈們與其郊野,基列亭與其郊野。
77 Sotheli to the residue sones of Merary thei yauen of the lynage of Zabulon, Remon, and subarbis therof, and Thabor with hise subarbis.
還有米拉利族的人在西布倫支派的地中得了臨摩挪與其郊野,他泊與其郊野;
78 Also biyende Jordan, euene ayens Jerico, ayens the eest of Jordan, thei yauen of the lynage of Ruben, Bosor in the wildirnesse with hise subarbis, and Jasa with hise subarbis,
又在耶利哥的約旦河東,在呂便支派的地中得了曠野的比悉與其郊野,雅哈撒與其郊野,
79 also Cademoth, and hise subarbis, and Myphaat with hise subarbis.
基底莫與其郊野,米法押與其郊野;
80 Also and of the lynage of Gad thei yauen Ramoth in Galaath, and the subarbis therof, Manaym with hise subarbis,
又在迦得支派的地中得了基列的拉末與其郊野,瑪哈念與其郊野,
81 but also Esebon with hise subarbis, and Jezer with hise subarbis.
希實本與其郊野,雅謝與其郊野。

< 1 Chronicles 6 >