< 1 Chronicles 24 >

1 Forsothe to the sones of Aaron these porciouns schulen be; the sones of Aaron weren Nadab, and Abyud, Eleazar, and Ythamar;
Vedkommende Arons sønner, så var deres skifter de som nu skal nevnes: Arons sønner var Nadab og Abihu, Eleasar og Itamar.
2 but Nadab and Abyud weren deed with out fre children bifor her fadir, and Eleazar and Ythamar weren set in presthod.
Men Nadab og Abihu døde før sin far; de hadde ingen sønner, og bare Eleasar og Itamar blev prester.
3 And Dauith departide hem, that is, Sadoch, of the sones of Eleazar, and Achymelech, of the sones of Ithamar, by her whiles and seruyce;
Sammen med Sadok av Eleasars sønner og Akimelek av Itamars sønner inndelte David dem efter deres embede i tjeneste-klasser.
4 and the sones of Eleazar weren founden many mo in the men princes, than the sones of Ythamar. Forsothe he departide to hem, that is, to the sones of Eleazar, sixtene prynces bi meynees; and to the sones of Ythamar eiyte prynces bi her meynees and howsis.
Da det viste sig at Eleasars sønner hadde flere overhoder enn Itamars sønner, inndelte de dem således at Eleasars sønner fikk seksten overhoder for sine familier og Itamars sønner åtte for sine familier.
5 Sotheli he departide euer eithir meynees among hem silf bi lottis; for there weren princes of the seyntuarye, and princes of the hows of God, as wel of the sones of Eleazar as of the sones of Ithamar.
Og de inndelte dem ved loddkasting, begge ætter; for det fantes fyrster for helligdommen og Guds fyrster både blandt Eleasars sønner og blandt Itamars sønner.
6 And Semeye, the sone of Nathanael, a scribe of the lynage of Leuy, discriuede hem bifore the king and pryncis, and bifor Sadoch, the preest, and Achymelech, the sone of Abiathar, and to the prynces of meynees of the preestis and of the dekenes; he discriuyde oon hows of Eleazar, that was souereyn to othere, and `the tother hows of Ithamar, that hadde othere vndir hym.
Skriveren Semaja, Netanels sønn, av Levi stamme, skrev dem op, mens kongen og høvdingene og presten Sadok og Akimelek, Ebjatars sønn, og familiehodene for prestene og levittene så på det; de tok ut en familie for Eleasar og derefter skiftevis en for Itamar.
7 Forsothe the firste lot yede out to Joiarib, the secounde to Jedeie,
Det første lodd kom ut for Jojarib, det annet for Jedaja,
8 the thridde to Aharym, the fourthe to Seorym,
det tredje for Harim, det fjerde for Seorim,
9 the fyuethe to Melchie,
det femte for Malkia, det sjette for Mijamin,
10 the sixte to Maynan, the seuenthe to Accos,
det syvende for Hakkos, det åttende for Abia,
11 the eiythe to Abia, the nynthe to Hieusu, the tenthe to Sechema, the elleuenthe to Eliasib,
det niende for Jesua, det tiende for Sekanja,
12 the tweluethe to Jacyn,
det ellevte for Eljasib, det tolvte for Jakim,
13 the thrittenthe to Opha, the fourtenthe to Isbaal,
det trettende for Huppa, det fjortende for Jesebab,
14 the fiftenthe to Abelga, the sixtenthe to Emmer,
det femtende for Bilga, det sekstende for Immer,
15 the seuententhe to Ezir, the eiytenthe to Ahapses, the nyntenthe to Pheseye,
det syttende for Hesir, det attende for Happisses,
16 the twentithe to Jezechel,
det nittende for Petahja, det tyvende for Esekiel,
17 the oon and twentithe to Jachym, the two and twentithe to Gamul, the thre and twentithe to Dalayam,
det en og tyvende for Jakin, det to og tyvende for Gamul,
18 the foure and twentithe to Mazzian.
det tre og tyvende for Delaja, det fire og tyvende for Ma'asja.
19 These weren the whilis of hem bi her mynysteries, that thei entre in to the hows of God, and bi her custom vndur the hond of Aaron, her fadir, as the Lord God of Israel comaundide.
Dette var den orden som de skulde gjøre tjeneste i, når de gikk inn i Herrens hus, således som det var foreskrevet dem av Aron, deres far, efter den befaling Herren, Israels Gud, hadde gitt ham.
20 Forsothe Sebahel was prince of the sones of Leuy that weren resydue, of the sones of Amram; and the sone of Sebahel was Jedeie;
Vedkommende Levis andre barn, så hørte til Amrams sønner Subael, til Subaels sønner Jehdeja.
21 also Jesie was prince of the sones of Roobie.
Av Rehabjas sønner var Jissia overhodet.
22 Sotheli Salomoth was prince of Isaaris; and the sone of Salamoth was Janadiath;
Til jisharittene hørte Selomot, til Selomots sønner Jahat.
23 and his firste sone was Jeriuans, `Amarie the secounde, Azihel the thridde, `Jethmoan the fourthe.
Og Hebrons sønner var Jeria, Amarja - hans annen sønn - Jahasiel, den tredje, Jekamam, den fjerde.
24 The sone of Ozihel was Mycha; the sone of Mycha was Samyr;
Ussiels sønn var Mika; til Mikas sønner hørte Samur.
25 the brother of Mycha was Jesia; and the sone of Jesia was Zacharie.
Jissia var Mikas bror; til Jissias sunner hørte Sakarja.
26 The sones of Merary weren Mooli and Musi; the sone of Josyan was Bennon;
Meraris sønner var Mahli og Musi, sønner av hans sønn Ja'asia.
27 and the sone of Merarie was Ozian, and Soen, and Zaccur, and Hebri.
Meraris sønner gjennem hans sønn Ja'asia var også Soham og Sakkur og Ibri.
28 Sotheli the sone of Mooli was Eleazar, that hadde not fre sones; forsothe the sone of Cys was Jeremyhel;
Mahlis sønn var Eleasar; men han hadde ingen sønner.
29 the sones of Musy weren Mooli,
Til Kis, det er Kis' sønner, hørte Jerahme'el.
30 Eder, Jerymuth. These weren the sones of Leuy, bi the housis of her meynees.
Musis sønner var Mahli og Eder og Jerimot. Dette var levittenes sønner efter sine familier.
31 Also and thei senten lottis ayens her britheren, the sones of Aaron, bifor Dauid the kyng, and bifor Sadoch, and Achymelech, and the princes of meynees of preestis and of dekenes; lot departide euenli alle, bothe the gretter and the lesse.
De kastet og lodd likesom deres brødre Arons sønner, mens kong David og Sadok og Akimelek og prestenes og levittenes familiehoder var til stede - overhodene for familiene like så vel som deres yngste brødre.

< 1 Chronicles 24 >