< Psalms 80 >

1 For the Chief Musician. To the tune of “The Lilies of the Covenant.” A Psalm by Asaph. Hear us, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock, you who sit above the cherubim, shine out.
イスラエルの牧者よひつじの群のごとくヨセフを導きたまものよ 耳をかたぶけたまへ ケルビムのうへに坐したまふものよ 光をはなちたまへ
2 Before Ephraim, Benjamin, and Manasseh, stir up your might! Come to save us!
エフライム、ベニヤミン、マナセの前になんぢの力をふりおこし來りてわれらを救ひたまへ
3 Turn us again, God. Cause your face to shine, and we will be saved.
神よふたたびわれらを復し なんぢの聖顔のひかりをてらしたまへ 然ばわれら救をえん
4 LORD God of Hosts, how long will you be angry against the prayer of your people?
ばんぐんの神ヱホバよなんぢその民の祈にむかひて何のときまで怒りたまふや
5 You have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
汝かれらになみだの糧をくらはせ涙を量器にみちみつるほどあたへて飮しめ給へり
6 You make us a source of contention to our neighbors. Our enemies laugh among themselves.
汝われらを隣人のあひあらそふ種料となしたまふ われらの仇はたがひにあざわらへり
7 Turn us again, God of Hosts. Cause your face to shine, and we will be saved.
萬軍の神よふたたびわれらを復したまへ 汝のみかほの光をてらしたまへ さらばわれら救をえん
8 You brought a vine out of Egypt. You drove out the nations, and planted it.
なんぢ葡萄の樹をエジプトより携へいだしもろもろの國人をおひしりぞけて之をうゑたまへり
9 You cleared the ground for it. It took deep root, and filled the land.
汝そのまへに地をまうけたまひしかば深く根して國にはびこれり
10 The mountains were covered with its shadow. Its boughs were like God’s cedars.
その影はもろもろの山をおほひ そのえだは神の香柏のごとくにてありき
11 It sent out its branches to the sea, its shoots to the River.
その樹はえだを海にまでのべ その若枝を河にまでのべたり
12 Why have you broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
汝いかなればその垣をくづして路ゆくすべての人に嫡取らせたまふや
13 The boar out of the wood ravages it. The wild animals of the field feed on it.
はやしの猪はこれをあらし野のあらき獣はこれをくらふ
14 Turn again, we beg you, God of Hosts. Look down from heaven, and see, and visit this vine,
ああ萬軍の神よねがはくは歸りたまへ 天より俯視てこの葡萄の樹をかへりみ
15 the stock which your right hand planted, the branch that you made strong for yourself.
なんぢが右の手にてうゑたまへるもの自己のために強くなしたまへる枝をまもりたまへ
16 It’s burned with fire. It’s cut down. They perish at your rebuke.
その樹は火にて燒れまた斫たふさる かれらは聖顔のいかりにて亡ぶ
17 Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
ねがはくはなんぢの手をその右の手の人のうへにおき自己のためにつよくなしたまへる人の子のうへにおきたまへ
18 So we will not turn away from you. Revive us, and we will call on your name.
さらばわれら汝をしりぞき離るることなからん 願くはわれらを活したまへ われら名をよばん
19 Turn us again, LORD God of Hosts. Cause your face to shine, and we will be saved.
ああ萬軍の神ヱホバよふたたび我儕をかへしたまへ なんぢの聖顔のひかりを照したまへ 然ばわれら救をえん

< Psalms 80 >