< Psalms 51 >

1 For the Chief Musician. A Psalm by David, when Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bathsheba. Have mercy on me, God, according to your loving kindness. According to the multitude of your tender mercies, blot out my transgressions.
Au chef des chantres. Psaume de David lorsque le prophète Nathan fut venu le trouver, à la suite de ses relations avec Bethsabée. Prends-moi en pitié, ô Dieu, dans la mesure de ta bonté; selon la grandeur de ta clémence, efface mes fautes.
2 Wash me thoroughly from my iniquity. Cleanse me from my sin.
Lave-moi à grandes eaux de mon iniquité, purifie-moi de mon péché.
3 For I know my transgressions. My sin is constantly before me.
Car je reconnais mes fautes, et mon péché est sans cesse sous mes regards.
4 Against you, and you only, I have sinned, and done that which is evil in your sight, so you may be proved right when you speak, and justified when you judge.
Contre toi seul j’ai failli, j’ai fait ce qui est mal à tes yeux; ainsi tu serais équitable dans ton arrêt, tu aurais le droit pour toi en me condamnant.
5 Behold, I was born in iniquity. My mother conceived me in sin.
Mais, en vérité, j’ai été enfanté dans l’iniquité, et c’est dans le péché que ma mère m’a conçu.
6 Behold, you desire truth in the inward parts. You teach me wisdom in the inmost place.
Or, toi tu exiges la vérité dans le secret des cœurs, dans mon for intime tu m’enseignes la sagesse.
7 Purify me with hyssop, and I will be clean. Wash me, and I will be whiter than snow.
Puisses-tu me purifier avec l’hysope, pour que je sois pur! Puisses-tu me laver, pour que je sois plus blanc que neige!
8 Let me hear joy and gladness, that the bones which you have broken may rejoice.
Puisses-tu me faire entendre des accents d’allégresse et de joie, afin que ces membres que tu as broyés retrouvent leur joyeux entrain!
9 Hide your face from my sins, and blot out all of my iniquities.
Détourne ton visage de mes péchés, efface toutes mes iniquités.
10 Create in me a clean heart, O God. Renew a right spirit within me.
O Dieu, crée en moi un cœur pur, et fais renaître dans mon sein un esprit droit.
11 Don’t throw me from your presence, and don’t take your Holy Spirit from me.
Ne me rejette pas de devant ta face, ne me retire pas ta sainte inspiration.
12 Restore to me the joy of your salvation. Uphold me with a willing spirit.
Rends-moi la pleine joie de ton secours, et soutiens-moi avec ton esprit magnanime.
13 Then I will teach transgressors your ways. Sinners will be converted to you.
Je voudrais enseigner tes voies aux pécheurs, afin que les coupables reviennent à toi.
14 Deliver me from the guilt of bloodshed, O God, the God of my salvation. My tongue will sing aloud of your righteousness.
Préserve-moi, ô Dieu, Dieu de mon salut, d’un arrêt sanglant: ma langue célébrera ton équité.
15 Lord, open my lips. My mouth will declare your praise.
Seigneur, puisses-tu m’ouvrir les lèvres, pour que ma bouche proclame tes louanges!
16 For you don’t delight in sacrifice, or else I would give it. You have no pleasure in burnt offering.
Car tu ne souhaites pas de sacrifices, je les offrirais volontiers tu ne prends point plaisir aux holocaustes:
17 The sacrifices of God are a broken spirit. O God, you will not despise a broken and contrite heart.
les sacrifices agréables à Dieu, c’est un esprit contrit; un cœur brisé et abattu, ô Dieu, tu ne le dédaignes point.
18 Do well in your good pleasure to Zion. Build the walls of Jerusalem.
Ah! dans ta bienveillance, daigne restaurer Sion, rebâtir les murailles de Jérusalem.
19 Then you will delight in the sacrifices of righteousness, in burnt offerings and in whole burnt offerings. Then they will offer bulls on your altar.
Alors tu agréeras des sacrifices pieux, holocaustes et victimes parfaites alors on présentera des taureaux sur ton autel.

< Psalms 51 >