< Psalms 50 >

1 A Psalm by Asaph. The Mighty One, God, the LORD, speaks, and calls the earth from sunrise to sunset.
Psaume d’Assaph. Le Dieu tout-puissant, l’Eternel parle; il adresse un appel à la terre, du soleil levant jusqu’à son couchant.
2 Out of Zion, the perfection of beauty, God shines out.
De Sion, ce centre de beauté, l’Eternel rayonne.
3 Our God comes, and does not keep silent. A fire devours before him. It is very stormy around him.
Il s’avance, notre Dieu, et ce n’est pas en silence: devant lui, un feu qui dévore, autour de lui gronde la tempête.
4 He calls to the heavens above, to the earth, that he may judge his people:
Il adresse son appel aux cieux d’en haut ainsi qu’à la terre, en vue de juger son peuple:
5 “Gather my holy ones together to me, those who have made a covenant with me by sacrifice.”
"Rassemblez-moi mes pieux serviteurs, qui ont sanctionné mon alliance par un sacrifice!"
6 The heavens shall declare his righteousness, for God himself is judge. (Selah)
Et les cieux proclament sa justice, car c’est Dieu qui est le juge. (Sélah)
7 “Hear, my people, and I will speak. Israel, I will testify against you. I am God, your God.
Ecoute, mon peuple, je veux parler; Israël, je veux t’adjurer solennellement: Je suis Dieu, ton Dieu!
8 I don’t rebuke you for your sacrifices. Your burnt offerings are continually before me.
Ce n’est pas pour tes sacrifices que je te reprends: tes holocaustes sont constamment sous mes yeux.
9 I have no need for a bull from your stall, nor male goats from your pens.
Je ne réclame pas de taureau de ta maison, ni des béliers de tes parcs.
10 For every animal of the forest is mine, and the livestock on a thousand hills.
Car à moi sont tous les fauves de la forêt, les bêtes qui peuplent par milliers les montagnes.
11 I know all the birds of the mountains. The wild animals of the field are mine.
Je connais tous les oiseaux des hauteurs, tout ce qui se meut dans les champs est à ma portée.
12 If I were hungry, I would not tell you, for the world is mine, and all that is in it.
Dussé-je avoir faim, je ne te le dirais pas, car l’univers, avec ce qu’il renferme, m’appartient.
13 Will I eat the meat of bulls, or drink the blood of goats?
Est-ce donc que je mange la chair des taureaux? Est-ce que je bois le sang des béliers?
14 Offer to God the sacrifice of thanksgiving. Pay your vows to the Most High.
En guise de sacrifice, offre à Dieu des actions de grâce, ainsi tu acquitteras tes vœux envers le Très-Haut.
15 Call on me in the day of trouble. I will deliver you, and you will honor me.”
Alors tu pourras m’appeler au jour de la détresse, je te tirerai du danger, et tu m’honoreras!
16 But to the wicked God says, “What right do you have to declare my statutes, that you have taken my covenant on your lips,
Quant au méchant, Dieu lui dit: "Qu’as-tu à proclamer mes statuts et à porter mon alliance sur tes lèvres?
17 since you hate instruction, and throw my words behind you?
Tu détestes pourtant la loi morale, et rejettes avec dédain mes paroles.
18 When you saw a thief, you consented with him, and have participated with adulterers.
Vois-tu un voleur? Tu fais cause commune avec lui, tu t’associes avec des gens dissolus.
19 “You give your mouth to evil. Your tongue frames deceit.
Tu donnes libre carrière à ta bouche pour le mal, et ta langue enfile des discours astucieux.
20 You sit and speak against your brother. You slander your own mother’s son.
Tu t’installes pour déblatérer contre ton frère; sur le fils de ta mère tu jettes le déshonneur.
21 You have done these things, and I kept silent. You thought that I was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.
Voilà ce que tu fais, et je me tairais! T’Imagines-tu que je puisse être comme toi? Je te reprendrai et te mettrai mes griefs sous les yeux."
22 “Now consider this, you who forget God, lest I tear you into pieces, and there be no one to deliver.
Faites-y donc attention, vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne sévisse, sans que personne puisse détourner mes coups.
23 Whoever offers the sacrifice of thanksgiving glorifies me, and prepares his way so that I will show God’s salvation to him.”
Quiconque offre comme sacrifice des actions de grâce m’honore; quiconque dirige avec soin sa conduite, je le ferai jouir de l’aide divine.

< Psalms 50 >