< Psalms 10 >

1 Why do you stand far off, LORD? Why do you hide yourself in times of trouble?
Pourquoi, ô Eternel, te tiens-tu éloigné? Te dérobes-tu au temps de la détresse?
2 In arrogance, the wicked hunt down the weak. They are caught in the schemes that they devise.
Dans son arrogance, le méchant persécute le pauvre: qu’il tombe victime des mauvais desseins qu’il médite!
3 For the wicked boasts of his heart’s cravings. He blesses the greedy and condemns the LORD.
car il se glorifie, le méchant, des passions de son âme; le spoliateur blasphème, outrage l’Eternel.
4 The wicked, in the pride of his face, has no room in his thoughts for God.
Avec son caractère hautain, le méchant ne s’inquiète de rien: "Il n’est point de Dieu!" Voilà le fond de sa pensée.
5 His ways are prosperous at all times. He is arrogant, and your laws are far from his sight. As for all his adversaries, he sneers at them.
Ses voies sont prospères en tout temps, tes jugements passent au-dessus de sa tête; tous ses adversaires, il les renverse d’un souffle.
6 He says in his heart, “I shall not be shaken. For generations I shall have no trouble.”
Il dit en son cœur: "Je ne chancellerai point; jamais, au grand jamais, je ne serai dans l’adversité."
7 His mouth is full of cursing, deceit, and oppression. Under his tongue is mischief and iniquity.
Sa bouche est pleine de parjure, de perfidie et de violence; sa langue est au service du mal et de l’iniquité.
8 He lies in wait near the villages. From ambushes, he murders the innocent. His eyes are secretly set against the helpless.
Il se met en embuscade dans les villages; à la dérobée, il fait périr l’innocent, ses yeux guettent le malheureux.
9 He lurks in secret as a lion in his ambush. He lies in wait to catch the helpless. He catches the helpless when he draws him in his net.
Comme le lion dans le fourré, il dresse de secrètes embûches; il les dresse pour s’emparer du pauvre, il s’empare du pauvre en l’attirant dans son filet.
10 The helpless are crushed. They collapse. They fall under his strength.
Il s’accroupit, se tapit, et les malheureux tombent dans ses griffes.
11 He says in his heart, “God has forgotten. He hides his face. He will never see it.”
Il dit en son cœur: "Dieu est sujet à l’oubli, il dérobe sa face; jamais il ne voit rien."
12 Arise, LORD! God, lift up your hand! Don’t forget the helpless.
Ah! Seigneur, lève-toi! Dieu puissant, brandis ta main, n’oublie point les humbles.
13 Why does the wicked person condemn God, and say in his heart, “God won’t call me into account”?
Pourquoi l’impie outragerait-il Dieu, dirait-il en son cœur que tu ne demandes aucun compte?
14 But you do see trouble and grief. You consider it to take it into your hand. You help the victim and the fatherless.
Tu vois tout: tu regardes misères et chagrins, pour les protéger de ta main. A toi s’abandonne le malheureux, l’orphelin, tu lui prêtes assistance.
15 Break the arm of the wicked. As for the evil man, seek out his wickedness until you find none.
Brise le bras de l’impie, le méchant… châtie sa perversité, pour qu’il n’en soit plus trouvé trace.
16 The LORD is King forever and ever! The nations will perish out of his land.
L’Eternel est roi à tout jamais: les peuples disparaissent de son pays.
17 LORD, you have heard the desire of the humble. You will prepare their heart. You will cause your ear to hear,
Tu entends le souhait des humbles, Eternel, tu affermis leur cœur, tu leur prêtes l’oreille,
18 to judge the fatherless and the oppressed, that man who is of the earth may terrify no more.
en vue de rendre justice à l’orphelin, à l’opprimé, pour que nul mortel n’agisse plus tyranniquement sur terre.

< Psalms 10 >