< Proverbs 9 >

1 Wisdom has built her house. She has carved out her seven pillars.
La Sagesse s’est bâti une maison, elle en a sculpté les sept colonnes.
2 She has prepared her meat. She has mixed her wine. She has also set her table.
Elle a tué des animaux pour son festin, mélangé son vin et dressé sa table.
3 She has sent out her maidens. She cries from the highest places of the city:
Elle a mis en campagne ses servantes; elle lance ses invitations du haut des éminences de la cité:
4 “Whoever is simple, let him turn in here!” As for him who is void of understanding, she says to him,
"Quiconque a l’esprit faible vienne de ce côté!" A celui qui est dépourvu d’intelligence, elle adresse la parole:
5 “Come, eat some of my bread, Drink some of the wine which I have mixed!
"Venez, mangez de mon pain et buvez du vin que j’ai mélangé.
6 Leave your simple ways, and live. Walk in the way of understanding.”
Laissez-là la sottise et vous vivrez; dirigez vos pas dans la voie de la raison!"
7 One who corrects a mocker invites insult. One who reproves a wicked man invites abuse.
Morigéner le moqueur, c’est s’attirer des avanies, réprimander le méchant, c’est se marquer d’une tare.
8 Don’t reprove a scoffer, lest he hate you. Reprove a wise person, and he will love you.
Ne morigène pas le railleur, car il te haïrait; fais des remontrances au sage, et il t’en aimera davantage.
9 Instruct a wise person, and he will be still wiser. Teach a righteous person, and he will increase in learning.
Donne une leçon au sage, et il deviendra plus sage; instruis l’homme de bien, et il enrichira son savoir.
10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom. The knowledge of the Holy One is understanding.
Le commencement de la sagesse, c’est la crainte du Seigneur, et la connaissance du Très-Saint, c’est là la saine raison.
11 For by me your days will be multiplied. The years of your life will be increased.
Certes, c’est grâce à moi que se multiplieront tes jours et que te seront dispensées de longues années de vie.
12 If you are wise, you are wise for yourself. If you mock, you alone will bear it.
Si tu deviens sage, c’est pour ton bien; si tu deviens un persifleur, toi seul en porteras la peine.
13 The foolish woman is loud, undisciplined, and knows nothing.
Commère, la folie est bruyante, légère, inconsciente.
14 She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
Elle s’assied à l’entrée de sa maison, trône sur les hauteurs de la cité,
15 to call to those who pass by, who go straight on their ways,
pour appeler les passants, qui vont droit leur chemin:
16 “Whoever is simple, let him turn in here.” As for him who is void of understanding, she says to him,
"Quiconque a l’esprit faible vienne de ce côté!" A celui qui est dépourvu d’Intelligence elle adresse la parole:
17 “Stolen water is sweet. Food eaten in secret is pleasant.”
"Suave est l’eau volée, délicieux le pain dérobé!"
18 But he doesn’t know that the departed spirits are there, that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol h7585)
Il ne sait pas, lui, que là est le séjour des ombres, que les convives de cette femme sont déjà dans les profondeurs du Cheol! (Sheol h7585)

< Proverbs 9 >