< Numbers 1 >

1 The LORD spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the Tent of Meeting, on the first day of the second month, in the second year after they had come out of the land of Egypt, saying,
エジプトの國を出たる次の年の二月の一日にヱホバ、シナイの野に於て集會の幕屋の中にてモーセに告て言たまはく
2 “Take a census of all the congregation of the children of Israel, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, every male, one by one,
汝等イスラエルの子孫の全會衆の惣數をその宗族に依り其父祖の家に循ひて核べその諸の男丁の名の數と頭數とを得よ
3 from twenty years old and upward, all who are able to go out to war in Israel. You and Aaron shall count them by their divisions.
すなはちイスラエルの中凡て二十歳以上にして戰爭にいづるに勝る者を汝とアロンその軍旅にしたがひて數ふべし
4 With you there shall be a man of every tribe, each one head of his fathers’ house.
また諸の支派おのおのその父祖の家の長たる者一人を出して汝等とともならしむべし
5 These are the names of the men who shall stand with you: Of Reuben: Elizur the son of Shedeur.
汝らとともに立べき人々の名は是なり即ちルベンよりはシデウルの子エリヅル
6 Of Simeon: Shelumiel the son of Zurishaddai.
シメオンよりはツリシヤダイの子シルミエル
7 Of Judah: Nahshon the son of Amminadab.
ユダよりはアミナダブの子ナシヨン
8 Of Issachar: Nethanel the son of Zuar.
イツサカルよりはツアルの子ネタニエル
9 Of Zebulun: Eliab the son of Helon.
ゼブルンよりはヘロンの子エリアブ
10 Of the children of Joseph: of Ephraim: Elishama the son of Ammihud; of Manasseh: Gamaliel the son of Pedahzur.
ヨセフの子等の中にてはエフライムよりはアミホデの子エリシヤマ、マナセよりはバダヅルの子ガマリエル
11 Of Benjamin: Abidan the son of Gideoni.
ベニヤミンよりはギデオニの子アビダン
12 Of Dan: Ahiezer the son of Ammishaddai.
ダンよりはアミシヤダイの子アヒエゼル
13 Of Asher: Pagiel the son of Ochran.
アセルよりはオクランの子バギエル
14 Of Gad: Eliasaph the son of Deuel.
ガドよりはデウエルの子エリアサフ
15 Of Naphtali: Ahira the son of Enan.”
ナフタリよりはエナンの子アヒラ
16 These are those who were called of the congregation, the princes of the tribes of their fathers; they were the heads of the thousands of Israel.
是等は會衆の中より選み出されし者にてその父祖の支派の牧伯またイスラエルの千人の長なり
17 Moses and Aaron took these men who are mentioned by name.
かくてモーセとアロンここに名を擧たる人々を率領て
18 They assembled all the congregation together on the first day of the second month; and they declared their ancestry by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, one by one.
二月の一日に會衆をことごとく集めければ彼等その宗族に循ひその父祖の家にしたがひその名の數にしたがひて自分の出生を述たりかく二十歳以上の者ことごとく核へらる
19 As the LORD commanded Moses, so he counted them in the wilderness of Sinai.
ヱホバの命じたまひしごとくモーセ、シナイの野にて彼等を核數たり
20 The children of Reuben, Israel’s firstborn, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, one by one, every male from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
すなはちイスラエルの長子ルベンの子等より生れたる者をその宗族によりその父祖の家にしたがひて核べ二十歳以上にして戰爭にいづるに勝る男丁を數へたるに其名の數に依りその頭數によれば
21 those who were counted of them, of the tribe of Reuben, were forty-six thousand five hundred.
ルベンの支派の中にその核數られし者四萬六千五百人ありき
22 Of the children of Simeon, their generations, by their families, by their fathers’ houses, those who were counted of it, according to the number of the names, one by one, every male from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
またシメオンの子等より生れたる者等をその宗族によりその父祖の家にしたがひて核べ二十歳以上にして戰爭にいづるに勝る男丁を數へたるにその名の數に依りその頭數に依ば
23 those who were counted of them, of the tribe of Simeon, were fifty-nine thousand three hundred.
シメオンの支派の中にその核數られし者五萬九千三百人ありき
24 Of the children of Gad, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
またガドの子等より生れたる者をその宗族に依りその父祖の家にしたがひて核べ二十歳以上にして戰爭に出るに勝る男丁を數へたるにその名の數に依れば
25 those who were counted of them, of the tribe of Gad, were forty-five thousand six hundred fifty.
ガドの支派の中にその核數られし者四萬五千六百五十人ありき
26 Of the children of Judah, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
ユダの子等より生れたる者をその宗族に依りその父祖の家に循ひて核べ二十歳以上にして戰爭にいづるに勝る男丁を數へたるにその名の數に依れば
27 those who were counted of them, of the tribe of Judah, were seventy-four thousand six hundred.
ユダの支派の中にその核數られし者七萬四千六百人ありき
28 Of the children of Issachar, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
イツサカルの子等より生れたる者をその宗族に依りその父祖の家にしたがひて核べ二十歳以上にして戰爭に出るに勝る男丁を數へたるにその名の數に依ば
29 those who were counted of them, of the tribe of Issachar, were fifty-four thousand four hundred.
イツサカルの支派の中にその核數られし者五萬四千四百人ありき
30 Of the children of Zebulun, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
ゼブルンの子等より生れたる者をその宗族によりその父祖の家にしたがひて核べ二十歳以上にして戰爭にいづるに勝る男丁を數へたるにその名の數によれば
31 those who were counted of them, of the tribe of Zebulun, were fifty-seven thousand four hundred.
ゼブルンの支派の中に其核數られし者五萬七千四百人ありき
32 Of the children of Joseph: of the children of Ephraim, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
ヨセフの子等の中エフライムの子等より生れたる者をその宗族によりその父祖の家にしたがひて核べ二十歳以上にして戰爭にいづるに勝る男丁を數へたるにその名の數に依ば
33 those who were counted of them, of the tribe of Ephraim, were forty thousand five hundred.
エフライムの支派の中にその核數られし者四萬五百人ありき
34 Of the children of Manasseh, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
又マナセの子等より生れたる者をその宗族に依りその父祖の家に循ひて核べ二十歳以上にして戰爭にいづるに勝る男丁を數へたるにその名の數に依ば
35 those who were counted of them, of the tribe of Manasseh, were thirty-two thousand two hundred.
マナセの支派の中にその核數られし者三萬二千二百人ありき
36 Of the children of Benjamin, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
ベニヤミンの子等より生れたる者をその宗族によりその父祖の家にしたがひて核べ二十歳以上にして戰爭にいづるに勝る男丁を數へたるにその名の數によれば
37 those who were counted of them, of the tribe of Benjamin, were thirty-five thousand four hundred.
ベニヤミンの支派の中にその數へられし者三萬五千四百人ありき
38 Of the children of Dan, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
ダンの子等より生れたる者をその宗族によりその父祖の家にしたがひて核べ二十歳以上にして戰爭にいづるに勝る男丁を數へたるにその名の數によれば
39 those who were counted of them, of the tribe of Dan, were sixty-two thousand seven hundred.
ダンの支派の中にその核數られし者六萬二千七百人ありき
40 Of the children of Asher, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
アセルの子等より生れたる者をその宗族によりその父祖の家にしたがひて核べ二十歳以上にして戰爭にいづるに勝る男丁を數へたるにその名の數によれば
41 those who were counted of them, of the tribe of Asher, were forty-one thousand five hundred.
アセルの支派の中にその核數られし者四萬一千五百人ありき
42 Of the children of Naphtali, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
ナフタリの子等より生れたる者をその宗族によりその父祖の家にしたがひて核べ二十歳以上にして戰爭にいづるに勝る男丁を數へたるにその名の數によれば
43 those who were counted of them, of the tribe of Naphtali, were fifty-three thousand four hundred.
ナフタリの支派の中にその數へられし者五萬三千四百人ありき
44 These are those who were counted, whom Moses and Aaron counted, and the twelve men who were princes of Israel, each one for his fathers’ house.
是すなはちその核數られし者にしてモーセとアロンとイスラエルの牧伯等の數ふる所是のごとしその牧伯等は十二人にして各々その父祖の家のために出たるなり
45 So all those who were counted of the children of Israel by their fathers’ houses, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war in Israel—
斯イスラエルの子孫をその父祖の家にしたがひて核べ二十歳以上にして戰爭にいづるに勝る男丁をイスラルの中に數へたるに
46 all those who were counted were six hundred three thousand five hundred fifty.
其核數られし者都合六十萬三千五百五十人ありき
47 But the Levites after the tribe of their fathers were not counted among them.
但しレビの支派の人はその父祖にしたがひて核數らるること無りき
48 For the LORD spoke to Moses, saying,
即ちヱホバ、モーセに告て言たまひけらく
49 “Only the tribe of Levi you shall not count, neither shall you take a census of them among the children of Israel;
惟レビの支派のみは汝これを核數べからずまたその總數をイスラエルの子孫とともに計ふべからざるなり
50 but appoint the Levites over the Tabernacle of the Testimony, and over all its furnishings, and over all that belongs to it. They shall carry the tabernacle and all its furnishings; and they shall take care of it, and shall encamp around it.
なんぢレビ人をして律法の幕屋とその諸の器具と其に屬する諸の物を管理らしむべし彼等はその幕屋とその諸の器具を運搬ぶことを爲しまたこれが役事を爲し幕屋の四圍にその營を張べし
51 When the tabernacle is to move, the Levites shall take it down; and when the tabernacle is to be set up, the Levites shall set it up. The stranger who comes near shall be put to death.
幕屋を移す時はレビ人これを折卸し幕屋を立る時はレビ人これを組たつべし外人のこれに近く者は殺さるべし
52 The children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, according to their divisions.
イスラエルの子孫はその軍旅に循ひて各々自己の營にその天幕を張り各人その隊の纛の下に天幕を張べし
53 But the Levites shall encamp around the Tabernacle of the Testimony, that there may be no wrath on the congregation of the children of Israel. The Levites shall be responsible for the Tabernacle of the Testimony.”
然どレビ人は律法の幕屋の四圍に營を張べし是イスラエルの子孫の全會衆の上に震怒のおよぶことなからん爲なりレビ人は律法の幕屋をあづかり守るべし
54 Thus the children of Israel did. According to all that the LORD commanded Moses, so they did.
是においてイスラエルの子孫ヱホバのモーセに命じたまひしごとくに凡て爲し斯おこなへり

< Numbers 1 >