< 1 Chronicles 24 >

1 These were the divisions of the sons of Aaron. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
OR quant'è a' figliuoli d'Aaronne, i loro spartimenti [furono questi]: I figliuoli d'Aaronne [furono] Nadab, ed Abihu, Eleazaro, ed Itamar.
2 But Nadab and Abihu died before their father, and had no children; therefore Eleazar and Ithamar served as priests.
Ed essendo Nadab ed Abihu morti senza figliuoli davanti al padre loro, Eleazaro ed Itamar esercitaroro il sacerdozio.
3 David, with Zadok of the sons of Eleazar and Ahimelech of the sons of Ithamar, divided them according to their ordering in their service.
Or Davide li distribuì secondo gli ordini loro nel lor ministerio, [essendo] Sadoc de' figliuoli di Eleazaro, ed Ahimelec de' figliuoli d'Itamar.
4 There were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar; and they were divided like this: of the sons of Eleazar there were sixteen, heads of fathers’ houses; and of the sons of Ithamar, according to their fathers’ houses, eight.
Ed i figliuoli di Eleazaro si trovarono in più gran numero di capi d'uomini, che i figliuoli di Itamar, quando gli spartimenti furono fatti. De' figliuoli di Eleazaro [vi erano] sedici capi di famiglie paterne, e de' figliuoli d'Itamar otto.
5 Thus they were divided impartially by drawing lots; for there were princes of the sanctuary and princes of God, both of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.
E gli spartimenti furono fatti a sorte, gli uni per mezzo gli altri; perciocchè anche i capi del santuario, e [della Casa] di Dio, erano de' figliuoli di Eleazaro, e de' figliuoli d'Itamar.
6 Shemaiah the son of Nethanel the scribe, who was of the Levites, wrote them in the presence of the king, the princes, Zadok the priest, Ahimelech the son of Abiathar, and the heads of the fathers’ households of the priests and of the Levites; one fathers’ house being taken for Eleazar, and one taken for Ithamar.
E Semaia, figliuolo di Natanael, Scriba, [della tribù] di Levi, li descrisse davanti al re, e davanti a' capi [del popolo], ed al sacerdote Sadoc, e ad Ahimelec, figliuolo di Ebiatar, ed a' capi delle [famiglie] paterne de' sacerdoti, e de' Leviti; una casa paterna si prendeva [de' discendenti] di Eleazaro, ed un'[altra congiuntamente di que]'d'Itamar.
7 Now the first lot came out to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
La prima sorte adunque scadde a Ioiarib, la seconda a Iedaia,
8 the third to Harim, the fourth to Seorim,
la terza ad Harim, la quarta a Seorim,
9 the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
la quinta a Malchia,
10 the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
la sesta a Miamin, la settima a Cos, l'ottava ad Abia,
11 the ninth to Yeshua, the tenth to Shecaniah,
la nona a Iesua, la decima a Secania,
12 the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
l'undecima ad Eliasib, la duodecima a Iachim,
13 the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
la tredicesima ad Huppa, la quartadecima a Iesebeab,
14 the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
la quintadecima a Bilga, la sestadecima ad Immer,
15 the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,
la diciassettesima ad Hezir, la diciottesima a Pisses,
16 the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,
la diciannovesima a Petahia, la ventesima ad Ezechiele,
17 the twenty-first to Jachin, the twenty-second to Gamul,
la ventunesima a Iachin, la ventiduesima a Gamul,
18 the twenty-third to Delaiah, and the twenty-fourth to Maaziah.
la ventesimaterza a Delaia, la ventiquattresima a Maazia.
19 This was their ordering in their service, to come into the LORD’s house according to the ordinance given to them by Aaron their father, as the LORD, the God of Israel, had commanded him.
Questi [furono] i loro ordini nel lor ministerio, [secondo i quali aveano] da venir nella Casa del Signore, secondo che era loro ordinato, sotto la condotta di Aaronne, lor padre; come il Signore Iddio d'Israele gli avea comandato.
20 Of the rest of the sons of Levi: of the sons of Amram, Shubael; of the sons of Shubael, Jehdeiah.
E QUANT'è al rimanente de' figliuoli di Levi, de' figliuoli di Amram, [vi fu] Subael; e de' figliuoli di Subael, Iedeia.
21 Of Rehabiah: of the sons of Rehabiah, Isshiah the chief.
Quant'è a' figliuoli di Rehabia, Isia [fu] il capo.
22 Of the Izharites, Shelomoth; of the sons of Shelomoth, Jahath.
Degl'Ishariti, Selomot; de' figliuoli di Selomot, Iahat.
23 The sons of Hebron: Jeriah, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
[De' figliuoli di Hebron, Ieria era il primo], Amaria il secondo, Iahaziel il terzo, Iecamam il quarto.
24 The sons of Uzziel: Micah; of the sons of Micah, Shamir.
De' figliuoli di Uzziel [fu capo] Mica; de' figliuoli di Mica, Samir.
25 The brother of Micah: Isshiah; of the sons of Isshiah, Zechariah.
Il fratello di Mica [fu] Isia; de' figliuoli d'Isia, Zaccaria [fu il capo].
26 The sons of Merari: Mahli and Mushi. The son of Jaaziah: Beno.
I figliuoli di Merari[furono] Mehali, e Musi; e de' figliuoli di Iaazia, Beno [fu il capo].
27 The sons of Merari by Jaaziah: Beno, Shoham, Zaccur, and Ibri.
I figliuoli di Merari, per Iaazia, [furono] Beno, e Soham, e Zaccur, ed Ibri.
28 Of Mahli: Eleazar, who had no sons.
Di Mahali [il capo fu] Eleazaro, il quale non ebbe figliuoli.
29 Of Kish, the son of Kish: Jerahmeel.
Quant'è a Chis, [il capo de]'suoi figliuoli [fu] Ierameel.
30 The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after their fathers’ houses.
E de' figliuoli di Musi [furono i capi] Mahali, ed Eder, e Ierimot. Questi [furono] i figliuoli de' Leviti, secondo le lor case paterne.
31 These likewise cast lots even as their brothers the sons of Aaron in the presence of David the king, Zadok, Ahimelech, and the heads of the fathers’ households of the priests and of the Levites, the fathers’ households of the chief even as those of his younger brother.
E tirarono anch'essi le sorti, al pari de' figliuoli d'Aaronne, lor fratelli, in presenza del re Davide, e di Sadoc, e d'Ahimelec, e de' capi delle [famiglie] paterne de' sacerdoti, e de' Leviti; le principali delle [case] paterne [essendo] pareggiate ad [altre più] piccole de' lor fratelli.

< 1 Chronicles 24 >