< Titus 2 >

1 But say the things which fit sound doctrine,
F’ihe, Taroño ze mañeva atao enta-mahity,
2 that older men should be temperate, sensible, sober minded, sound in faith, in love, and in perseverance,
hahapendreñe o androanavio ho vañoñe, hilie-batañe, higahiñe am-patokisañe, an-koko naho am-pahaliñisañe;
3 and that older women likewise be reverent in behaviour, not slanderers nor enslaved to much wine, teachers of that which is good,
manahake zay o rakemba beio, t’ie ho vañon-dia mpañeveñe aman-Kake, tsy mpikanifoke, tsy ondevozen-divay, fa mpañoke havañonañe;
4 that they may train the young wives to love their husbands, to love their children,
mpanoro o ampelao ho hendre, mpikoko valy naho mpitea anake;
5 to be sober minded, chaste, workers at home, kind, being in subjection to their own husbands, that God’s word may not be blasphemed.
ie mahalie-troke, tsy aman-kila, mahay mañalahala anjomba, matarike, mpiandaly ami’ty vali’e; soa tsy honjirañe ty tsaran’ Añahare.
6 Likewise, exhort the younger men to be sober minded.
Osiho ka o ajalahio te hilie-batañe.
7 In all things show yourself an example of good works. In your teaching, show integrity, seriousness, incorruptibility,
Le an-tsata’o iaby, mañaveloa ho fitsikombeam-pitoloñan-tsoa, ho mpañoke vantañe vaho migahiñe,
8 and soundness of speech that can’t be condemned, that he who opposes you may be ashamed, having no evil thing to say about us.
añ’enta mifehe, tsy itiñeañe, hanalarañe ty mandietse, tsy hinjeañe.
9 Exhort servants to be in subjection to their own masters and to be well-pleasing in all things, not contradicting,
Osiho ondevoo hiambàne amo tompo’eo, hampifalea’e an-tsata’e iaby, vaho tsy hanointoiñe;
10 not stealing, but showing all good fidelity, that they may adorn the doctrine of God, our Saviour, in all things.
tsy hampikametse, te mone hitoloñe am-patokisañe do’e, soa te ho bangoe’e amy ze he’e ty fañòhan’ Añahare Mpandrombake antikañe.
11 For the grace of God has appeared, bringing salvation to all men,
Fa niboake ty hasoan’ Añahare minday fandrombahañe ho a ze kila ondaty,
12 instructing us to the intent that, denying ungodliness and worldly lusts, we would live soberly, righteously, and godly in this present age; (aiōn g165)
mañoke antika halaiñe ty hatsi-an-Kake naho o hadrao’ ty voatse toio; naho ty hilie-batañe an-kavañonañe, vaho hañori-Kake ami’ty sà toy, (aiōn g165)
13 looking for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Saviour, Yeshua the Messiah,
ie liñisantika i fitamàñe andriañañey—i fiboaham-bolonahen’ Añahare jabahinakey, Iesoà Mpandrombake Norizañey,
14 who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity and purify for himself a people for his own possession, zealous for good works.
i namoe’ay hijebañe antika amy ze fonga fandilaran-Kakey, hañefera’e ho aze ondaty mahimbañe am-pitoloñan-tsoao.
15 Say these things and exhort and reprove with all authority. Let no one despise you.
Itaroño naho añosiho naho añereto an-dily fonitse vaho ko apo’o honjiren-drehe.

< Titus 2 >