< Proverbs 6 >

1 My son, if you have become collateral for your neighbour, if you have struck your hands in pledge for a stranger,
Hai anakku, jikalau engkau menjadi penanggung sesamamu, dan membuat persetujuan dengan orang lain;
2 you are trapped by the words of your mouth; you are ensnared with the words of your mouth.
jikalau engkau terjerat dalam perkataan mulutmu, tertangkap dalam perkataan mulutmu,
3 Do this now, my son, and deliver yourself, since you have come into the hand of your neighbour. Go, humble yourself. Press your plea with your neighbour.
buatlah begini, hai anakku, dan lepaskanlah dirimu, karena engkau telah jatuh ke dalam genggaman sesamamu: pergilah, berlututlah, dan desaklah sesamamu itu;
4 Give no sleep to your eyes, nor slumber to your eyelids.
janganlah membiarkan matamu tidur, dan kelopak matamu mengantuk;
5 Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the snare of the fowler.
lepaskanlah dirimu seperti kijang dari pada tangkapan, seperti burung dari pada tangan pemikat.
6 Go to the ant, you sluggard. Consider her ways, and be wise;
Hai pemalas, pergilah kepada semut, perhatikanlah lakunya dan jadilah bijak:
7 which having no chief, overseer, or ruler,
biarpun tidak ada pemimpinnya, pengaturnya atau penguasanya,
8 provides her bread in the summer, and gathers her food in the harvest.
ia menyediakan rotinya di musim panas, dan mengumpulkan makanannya pada waktu panen.
9 How long will you sleep, sluggard? When will you arise out of your sleep?
Hai pemalas, berapa lama lagi engkau berbaring? Bilakah engkau akan bangun dari tidurmu?
10 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep—
"Tidur sebentar lagi, mengantuk sebentar lagi, melipat tangan sebentar lagi untuk tinggal berbaring" --
11 so your poverty will come as a robber, and your scarcity as an armed man.
maka datanglah kemiskinan kepadamu seperti seorang penyerbu, dan kekurangan seperti orang yang bersenjata.
12 A worthless person, a man of iniquity, is he who walks with a perverse mouth,
Tak bergunalah dan jahatlah orang yang hidup dengan mulut serong,
13 who winks with his eyes, who signals with his feet, who motions with his fingers,
yang mengedipkan matanya, yang bermain kaki dan menunjuk-nunjuk dengan jari,
14 in whose heart is perverseness, who devises evil continually, who always sows discord.
yang hatinya mengandung tipu muslihat, yang senantiasa merencanakan kejahatan, dan yang menimbulkan pertengkaran.
15 Therefore his calamity will come suddenly. He will be broken suddenly, and that without remedy.
Itulah sebabnya ia ditimpa kebinasaan dengan tiba-tiba, sesaat saja ia diremukkan tanpa dapat dipulihkan lagi.
16 There are six things which the LORD hates; yes, seven which are an abomination to him:
Enam perkara ini yang dibenci TUHAN, bahkan, tujuh perkara yang menjadi kekejian bagi hati-Nya:
17 arrogant eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
mata sombong, lidah dusta, tangan yang menumpahkan darah orang yang tidak bersalah,
18 a heart that devises wicked schemes, feet that are swift in running to mischief,
hati yang membuat rencana-rencana yang jahat, kaki yang segera lari menuju kejahatan,
19 a false witness who utters lies, and he who sows discord amongst brothers.
seorang saksi dusta yang menyembur-nyemburkan kebohongan dan yang menimbulkan pertengkaran saudara.
20 My son, keep your father’s commandment, and don’t forsake your mother’s teaching.
Hai anakku, peliharalah perintah ayahmu, dan janganlah menyia-nyiakan ajaran ibumu.
21 Bind them continually on your heart. Tie them around your neck.
Tambatkanlah senantiasa semuanya itu pada hatimu, kalungkanlah pada lehermu.
22 When you walk, it will lead you. When you sleep, it will watch over you. When you awake, it will talk with you.
Jikalau engkau berjalan, engkau akan dipimpinnya, jikalau engkau berbaring, engkau akan dijaganya, jikalau engkau bangun, engkau akan disapanya.
23 For the commandment is a lamp, and the Torah is light. Reproofs of instruction are the way of life,
Karena perintah itu pelita, dan ajaran itu cahaya, dan teguran yang mendidik itu jalan kehidupan,
24 to keep you from the immoral woman, from the flattery of the wayward wife’s tongue.
yang melindungi engkau terhadap perempuan jahat, terhadap kelicikan lidah perempuan asing.
25 Don’t lust after her beauty in your heart, neither let her captivate you with her eyelids.
Janganlah menginginkan kecantikannya dalam hatimu, janganlah terpikat oleh bulu matanya.
26 For a prostitute reduces you to a piece of bread. The adulteress hunts for your precious life.
Karena bagi seorang sundal sepotong rotilah yang penting, tetapi isteri orang lain memburu nyawa yang berharga.
27 Can a man scoop fire into his lap, and his clothes not be burnt?
Dapatkah orang membawa api dalam gelumbung baju dengan tidak terbakar pakaiannya?
28 Or can one walk on hot coals, and his feet not be scorched?
Atau dapatkah orang berjalan di atas bara, dengan tidak hangus kakinya?
29 So is he who goes in to his neighbour’s wife. Whoever touches her will not be unpunished.
Demikian juga orang yang menghampiri isteri sesamanya; tiada seorangpun, yang menjamahnya, luput dari hukuman.
30 Men don’t despise a thief if he steals to satisfy himself when he is hungry,
Apakah seorang pencuri tidak akan dihina, apabila ia mencuri untuk memuaskan nafsunya karena lapar?
31 but if he is found, he shall restore seven times. He shall give all the wealth of his house.
Dan kalau ia tertangkap, haruslah ia membayar kembali tujuh kali lipat, segenap harta isi rumahnya harus diserahkan.
32 He who commits adultery with a woman is void of understanding. He who does it destroys his own soul.
Siapa melakukan zinah tidak berakal budi; orang yang berbuat demikian merusak diri.
33 He will get wounds and dishonour. His reproach will not be wiped away.
Siksa dan cemooh diperolehnya, malunya tidak terhapuskan.
34 For jealousy arouses the fury of the husband. He won’t spare in the day of vengeance.
Karena cemburu adalah geram seorang laki-laki, ia tidak kenal belas kasihan pada hari pembalasan dendam;
35 He won’t regard any ransom, neither will he rest content, though you give many gifts.
ia tidak akan mau menerima tebusan suatupun, dan ia akan tetap bersikeras, betapa banyakpun pemberianmu.

< Proverbs 6 >