< Proverbs 3 >

1 My son, don’t forget my teaching, but let your heart keep my commandments,
Biri im, mos harro mësimet e mia dhe zemra jote le të ruajë urdhërimet e mia,
2 for they will add to you length of days, years of life, and peace.
sepse do të të shtohen ditë të gjata, vite jete dhe paqeje.
3 Don’t let kindness and truth forsake you. Bind them around your neck. Write them on the tablet of your heart.
Mirësia dhe e vërteta mos të lënçin kurrë; lidhi rreth qafës, shkruaji mbi tabelën e zemrës sate;
4 So you will find favour, and good understanding in the sight of God and man.
do të gjesh kështu hir dhe arsye në sytë e Perëndisë dhe të njerëzve.
5 Trust in the LORD with all your heart, and don’t lean on your own understanding.
Ki besim tek Zoti me gjithë zemër dhe mos u mbështet në gjykimin tënd;
6 In all your ways acknowledge him, and he will make your paths straight.
pranoje në të gjitha rrugët e tua, dhe ai do të drejtojë shtigjet e tua.
7 Don’t be wise in your own eyes. Fear the LORD, and depart from evil.
Mos e mbaj veten të ditur në sytë e tu, ki frikë nga Zoti dhe hiq dorë nga e keqja;
8 It will be health to your body, and nourishment to your bones.
kjo do të jetë shërim për nervat e tua dhe freskim për kockat e tua.
9 Honour the LORD with your substance, with the first fruits of all your increase;
Ndero Zotin me pasurinë tënde dhe me prodhimet e para të çdo të ardhure që ke;
10 so your barns will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.
hambarët e tu të grurit do të jenë plot e përplot dhe vozat e tua do të gufojnë me musht.
11 My son, don’t despise the LORD’s discipline, neither be weary of his correction;
Biri im, mos e përçmo ndëshkimin e Zotit dhe mos urre qortimin e tij,
12 for whom the LORD loves, he corrects, even as a father reproves the son in whom he delights.
sepse Zoti qorton atë që do, si një baba djalin që atij i pëlqen.
13 Happy is the man who finds wisdom, the man who gets understanding.
Lum ai njeri që ka gjetur diturinë dhe njeriu që ka përftuar arsyen.
14 For her good profit is better than getting silver, and her return is better than fine gold.
Sepse fitimi i tij është më i mirë se fitimi i argjendit dhe fryti i tij vlen më tepër se ari i kulluar.
15 She is more precious than rubies. None of the things you can desire are to be compared to her.
Ajo është më e çmuar se perlat dhe mbarë gjërat më të këndshme nuk mund të barazohen me të.
16 Length of days is in her right hand. In her left hand are riches and honour.
Gjatësia e jetës është në të djathtë të saj, pasuria dhe lavdia në të majtë të saj.
17 Her ways are ways of pleasantness. All her paths are peace.
Rrugët e saj janë rrugë të kënaqshme dhe në të tërë shtigjet e saj mbretëron paqja.
18 She is a tree of life to those who lay hold of her. Happy is everyone who retains her.
Ajo është një dru i jetës për ata që e kapin dhe lum ata që mbahen fort atje.
19 By wisdom the LORD founded the earth. By understanding, he established the heavens.
Me diturinë Zoti krijoi tokën dhe me zgjuarësinë i bëri të qëndrueshëm qiejtë.
20 By his knowledge, the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
Me diturinë e tij u hapën humnerat dhe retë japin vesë.
21 My son, let them not depart from your eyes. Keep sound wisdom and discretion,
Biri im, këto gjëra mos u largofshin kurrë nga sytë e tu. Mbaje diturinë dhe të menduarit.
22 so they will be life to your soul, and grace for your neck.
Ato do të jenë jetë për shpirtin tënd dhe një zbukurim në qafën tënde.
23 Then you shall walk in your way securely. Your foot won’t stumble.
Atëherë do të ecësh i sigurt në rrugën tënde dhe këmba jote nuk do të pengohet.
24 When you lie down, you will not be afraid. Yes, you will lie down, and your sleep will be sweet.
Kur do të biesh për të fjetur, nuk do të kesh frikë; po, do të biesh dhe gjumi yt do të jetë i ëmbël.
25 Don’t be afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it comes;
Nuk do të druash llahtarën e papritur, as shkatërrimin e të pabesëve kur do të ndodhë,
26 for the LORD will be your confidence, and will keep your foot from being taken.
sepse Zoti do të jetë pranë teje dhe do të pengojë që këmba jote të kapet në ndonjë lak.
27 Don’t withhold good from those to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it.
Mos i refuzo të mirën atij që i takon, kur e ke në dorë ta bësh.
28 Don’t say to your neighbour, “Go, and come again; tomorrow I will give it to you,” when you have it by you.
Mos i thuaj të afërmit tënd: “Shko dhe kthehu; do të të jap nesër”, kur e ke me vete gjënë e nevojshme.
29 Don’t devise evil against your neighbour, since he dwells securely by you.
Mos kurdis asnjë të keqe kundër të afërmit tënd, ndërsa ai banon me besim bashkë me ty.
30 Don’t strive with a man without cause, if he has done you no harm.
Mos bëj padi kundër askujt pa shkak; po të jetë se nuk të ka bërë asnjë të keqe.
31 Don’t envy the man of violence. Choose none of his ways.
Mos ki zili njeriun e dhunshëm dhe mos zgjidh asnjë nga rrugët e tij,
32 For the perverse is an abomination to the LORD, but his friendship is with the upright.
sepse Zoti e neverit njeriun e çoroditur, por këshilla e tij është për njerëzit e ndershëm.
33 The LORD’s curse is in the house of the wicked, but he blesses the habitation of the righteous.
Mallkimi i Zotit është në shtëpinë e të pabesit, por ai bekon banesën e të drejtëve.
34 Surely he mocks the mockers, but he gives grace to the humble.
Me siguri ai tallet me tallësit, por i fal të përvuajturit.
35 The wise will inherit glory, but shame will be the promotion of fools.
Njerëzit e urtë do të trashëgojnë lavdinë, por poshtërsia do të jetë trashëgimia e atyre që nuk kanë mend.

< Proverbs 3 >