< Nehemiah 10 >

1 Now those who sealed were: Nehemiah the governor, the son of Hacaliah, and Zedekiah,
А між тих, що поклали печа́тки, були: намісник Неемія, син Хахаліїн, і Цідкійя,
2 Seraiah, Azariah, Jeremiah,
Серая, Азарія, Єремія,
3 Pashhur, Amariah, Malchijah,
Пашхур, Амарія, Малкійя,
4 Hattush, Shebaniah, Malluch,
Хаттуш, Шеванія, Маллух,
5 Harim, Meremoth, Obadiah,
Харім, Меремот, Овадія,
6 Daniel, Ginnethon, Baruch,
Даніїл, Ґіннетон, Барух,
7 Meshullam, Abijah, Mijamin,
Мешуллам, Авійя, Мійямін,
8 Maaziah, Bilgai, and Shemaiah. These were the priests.
Маазія, Білґай, Шемая, — оце священики.
9 The Levites: Yeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;
А Леви́ти: Ісус, син Азаніїн, Біннуй, з Хенададових синів, Кадміїл.
10 and their brothers, Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
А їхні брати: Шеванія, Годійя, Келіта, Пелая, Ханан,
11 Mica, Rehob, Hashabiah,
Міха, Рехов, Хашавія,
12 Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
Заккур, Шеревія, Шеванія,
13 Hodiah, Bani, and Beninu.
Годійя, Бані, Беніну.
14 The chiefs of the people: Parosh, Pahathmoab, Elam, Zattu, Bani,
Го́лови наро́ду: Пар'ош, Пахат-Моав, Елам, Затту, Бані,
15 Bunni, Azgad, Bebai,
Бунні, Аз'дад, Бевай,
16 Adonijah, Bigvai, Adin,
Адонійя, Біґвай, Адін,
17 Ater, Hezekiah, Azzur,
Атер, Хізкійя, Аззур,
18 Hodiah, Hashum, Bezai,
Годійя, Хашум, Бецай,
19 Hariph, Anathoth, Nobai,
Харіф, Анатот, Невай,
20 Magpiash, Meshullam, Hezir,
Маґпіяш, Мешуллам, Хезір,
21 Meshezabel, Zadok, Jaddua,
Мешезав'їл, Садок, Яддуя,
22 Pelatiah, Hanan, Anaiah,
Пелатія, Ханан, Аная,
23 Hoshea, Hananiah, Hasshub,
Осі́я, Хананія, Хашшув,
24 Hallohesh, Pilha, Shobek,
Галлохеш, Пілха, Шовек,
25 Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
Рехум, Хашавна, Маасея,
26 Ahiah, Hanan, Anan,
і Ахійя, Ханан, Анан,
27 Malluch, Harim, and Baanah.
Маллух, Харім, Баана.
28 The rest of the people, the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, the temple servants, and all those who had separated themselves from the peoples of the lands to the law of God, their wives, their sons, and their daughters—everyone who had knowledge and understanding—
І решта наро́ду, священики, Левити, придве́рні, співаки́, храмові́ підда́нці, і кожен, відділений від наро́дів кра́ю до Божого Зако́ну, їхні жінки́, їхні сини́, та їхні до́чки, кожен знаю́чий та розуміючий,
29 joined with their brothers, their nobles, and entered into a curse and into an oath, to walk in God’s Torah, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of the LORD our Lord, and his ordinances and his statutes;
зміцня́ють прися́гу при браттях своїх, при своїх шляхе́тних, і вступили в клятву та прися́гу, щоб ходити в Божому Зако́ні, що був да́ний через Мойсея, Божого раба, і щоб дотри́муватися, і щоб вико́нувати всі заповіді Господа, нашого Бога, і права Його, і постано́ви Його,
30 and that we would not give our daughters to the peoples of the land, nor take their daughters for our sons;
і що не дамо́ наших синів наро́дам кра́ю, а їхніх дочо́к не ві́зьмемо для наших синів.
31 and if the peoples of the land bring wares or any grain on the Sabbath day to sell, that we would not buy from them on the Sabbath, or on a holy day; and that we would forego the seventh year crops and the exaction of every debt.
А від наро́дів цього Кра́ю, що спрова́джують това́ри та всяке збі́жжя в день субо́тній на про́даж, не ві́зьмемо від них у суботу та в святі дні, і сьо́мого року понеха́ємо землю та всякого роду борги́.
32 Also we made ordinances for ourselves, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God:
І поставили ми собі за обов'я́зок, щоб давати нам третину шекля в рік на службу дому нашого Бога,
33 for the show bread, for the continual meal offering, for the continual burnt offering, for the Sabbaths, for the new moons, for the set feasts, for the holy things, for the sin offerings to make atonement for Israel, and for all the work of the house of our God.
на хліб показни́й, і на пості́йний дар, і на пості́йне цілопа́лення, на суботи, на молодики́, на свята, і на освячені речі, і на же́ртви за гріх на оку́плення за Ізраїля, і на всяку працю дому нашого Бога.
34 We, the priests, the Levites, and the people, cast lots for the wood offering, to bring it into the house of our God, according to our fathers’ houses, at times appointed year by year, to burn on the LORD our God’s altar, as it is written in the Torah;
І кинули ми жеребки́ про пожертву дров, священики, Левити та наро́д, щоб прино́сити до дому нашого Бога, за домом наших батьків, на озна́чені часи́ рік-річно, щоб палити на же́ртівнику Господа, нашого Бога, як напи́сано в Зако́ні,
35 and to bring the first fruits of our ground and the first fruits of all fruit of all kinds of trees, year by year, to the LORD’s house;
і щоб прино́сити первопло́ди нашої землі та первопло́ди всякого пло́ду зо всякого де́рева рік-річно до Господнього до́му,
36 also the firstborn of our sons and of our livestock, as it is written in the Torah, and the firstborn of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, to the priests who minister in the house of our God;
і перворо́джених синів наших та нашої худоби, як написано в Зако́ні, і перворо́джених худоби нашої великої та худоби нашої дрібно́ї, щоб прино́сити до дому нашого Бога до священиків, що служать у домі нашого Бога,
37 and that we should bring the first fruits of our dough, our wave offerings, the fruit of all kinds of trees, and the new wine and the oil, to the priests, to the rooms of the house of our God; and the tithes of our ground to the Levites; for they, the Levites, take the tithes in all our farming villages.
і первопоча́ток наших діж, і наші прино́шення, і плід усякого де́рева, молоде́ вино та оливу спрова́димо священикам до кімна́т дому нашого Бога, а десятину нашої землі — Левитам. А вони, Левити, будуть збирати десятину по всіх містах нашої роботи.
38 The priest, the descendent of Aaron, shall be with the Levites when the Levites take tithes. The Levites shall bring up the tithe of the tithes to the house of our God, to the rooms, into the treasure house.
І буде священик, син Ааронів, із Левитами, коли Левити будуть збирати десятину, і Левити віднесу́ть десятину від десятини до дому нашого Бога до комір, до скарбни́ці.
39 For the children of Israel and the children of Levi shall bring the wave offering of the grain, of the new wine, and of the oil, to the rooms where the vessels of the sanctuary are, and the priests who minister, with the gatekeepers and the singers. We will not forsake the house of our God.
Бо до комір будуть зно́сити сини Ізраїлеві та сини Левитів прино́шення збіжжя, молодо́го вина та оливи, і там є речі святині, служачі священики, і придве́рні, і співаки́. І ми не опу́стимо дому нашого Бога!

< Nehemiah 10 >