< Luke 21 >

1 He looked up and saw the rich people who were putting their gifts into the treasury.
و نظر کرده دولتمندانی را دید که هدایای خود را در بیت‌المال می‌اندازند.۱
2 He saw a certain poor widow casting in two small brass coins.
و بیوه‌زنی فقیر را دید که دو فلس در آنجا انداخت.۲
3 He said, “Truly I tell you, this poor widow put in more than all of them,
پس گفت: «هرآینه به شمامی گویم این بیوه فقیر از جمیع آنها بیشترانداخت.۳
4 for all these put in gifts for God from their abundance, but she, out of her poverty, put in all that she had to live on.”
زیرا که همه ایشان از زیادتی خود درهدایای خدا انداختند، لیکن این زن از احتیاج خود تمامی معیشت خویش را انداخت.۴
5 As some were talking about the temple and how it was decorated with beautiful stones and gifts, he said,
و چون بعضی ذکر هیکل می‌کردند که به سنگهای خوب و هدایا آراسته شده است گفت:۵
6 “As for these things which you see, the days will come in which there will not be left here one stone on another that will not be thrown down.”
«ایامی می‌آید که از این چیزهایی که می‌بینید، سنگی بر سنگی گذارده نشود، مگر اینکه به زیرافکنده خواهد شد.۶
7 They asked him, “Rabbi, so when will these things be? What is the sign that these things are about to happen?”
و از او سوال نموده، گفتند: «ای استاد پس این امور کی واقع می‌شود وعلامت نزدیک شدن این وقایع چیست؟»۷
8 He said, “Watch out that you don’t get led astray, for many will come in my name, saying, ‘I am he,’ and, ‘The time is at hand.’ Therefore don’t follow them.
گفت: «احتیاط کنید که گمراه نشوید. زیرا که بسا به نام من آمده خواهند گفت که من هستم و وقت نزدیک است. پس از عقب ایشان مروید.۸
9 When you hear of wars and disturbances, don’t be terrified, for these things must happen first, but the end won’t come immediately.”
و چون اخبارجنگها و فسادها را بشنوید، مضطرب مشویدزیرا که وقوع این امور اول ضرور است لیکن انتهادر ساعت نیست.»۹
10 Then he said to them, “Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
پس به ایشان گفت: «قومی با قومی ومملکتی با مملکتی مقاومت خواهند کرد.۱۰
11 There will be great earthquakes, famines, and plagues in various places. There will be terrors and great signs from heaven.
وزلزله های عظیم در جایها و قحطیها و وباها پدیدو چیزهای هولناک و علامات بزرگ از آسمان ظاهر خواهد شد.۱۱
12 But before all these things, they will lay their hands on you and will persecute you, delivering you up to synagogues and prisons, bringing you before kings and governors for my name’s sake.
و قبل از این همه، بر شمادست اندازی خواهند کرد و جفا نموده شما را به کنایس و زندانها خواهند سپرد و در حضورسلاطین و حکام بجهت نام من خواهند برد.۱۲
13 It will turn out as a testimony for you.
واین برای شما به شهادت خواهد انجامید.۱۳
14 Settle it therefore in your hearts not to meditate beforehand how to answer,
پس در دلهای خود قرار دهید که برای حجت آوردن، پیشتر اندیشه نکنید،۱۴
15 for I will give you a mouth and wisdom which all your adversaries will not be able to withstand or to contradict.
زیرا که من به شما زبانی وحکمتی خواهم داد که همه دشمنان شما با آن مقاومت و مباحثه نتوانند نمود.۱۵
16 You will be handed over even by parents, brothers, relatives, and friends. They will cause some of you to be put to death.
و شما راوالدین و برادران و خویشان و دوستان تسلیم خواهند کرد و بعضی از شما را به قتل خواهندرسانید.۱۶
17 You will be hated by all men for my name’s sake.
و جمیع مردم به جهت نام من شما رانفرت خواهند کرد.۱۷
18 And not a hair of your head will perish.
ولکن مویی از سر شما گم نخواهد شد.۱۸
19 “By your endurance you will win your lives.
جانهای خود را به صبر دریابید.۱۹
20 “But when you see Jerusalem surrounded by armies, then know that its desolation is at hand.
«و چون بینید که اورشلیم به لشکرهامحاصره شده است آنگاه بدانید که خرابی آن رسیده است.۲۰
21 Then let those who are in Judea flee to the mountains. Let those who are in the middle of her depart. Let those who are in the country not enter therein.
آنگاه هر‌که در یهودیه باشد، به کوهستان فرار کند و هر‌که در شهر باشد، بیرون رود و هر‌که در صحرا بود، داخل شهر نشود.۲۱
22 For these are days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
زیرا که همان است ایام انتقام، تا آنچه مکتوب است تمام شود.۲۲
23 Woe to those who are pregnant and to those who nurse infants in those days! For there will be great distress in the land and wrath to this people.
لیکن وای بر آبستنان وشیردهندگان در آن ایام، زیرا تنگی سخت برروی زمین و غضب بر این قوم حادث خواهد شد.۲۳
24 They will fall by the edge of the sword, and will be led captive into all the nations. Jerusalem will be trampled down by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
و به دم شمشیر خواهند افتاد و در میان جمیع امت‌ها به اسیری خواهند رفت و اورشلیم پایمال امت‌ها خواهد شد تا زمانهای امت‌ها به انجام رسد.۲۴
25 “There will be signs in the sun, moon, and stars; and on the earth anxiety of nations, in perplexity for the roaring of the sea and the waves;
و در آفتاب و ماه و ستارگان علامات خواهد بود و بر زمین تنگی و حیرت از برای امت‌ها روی خواهد نمود به‌سبب شوریدن دریا وامواجش.۲۵
26 men fainting for fear and for expectation of the things which are coming on the world, for the powers of the heavens will be shaken.
و دلهای مردم ضعف خواهد کرد از خوف و انتظار آن وقایعی که برربع مسکون ظاهرمی شود، زیرا قوات آسمان متزلزل خواهد شد.۲۶
27 Then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.
و آنگاه پسر انسان را خواهند دید که بر ابری سوار شده با قوت و جلال عظیم می‌آید.۲۷
28 But when these things begin to happen, look up and lift up your heads, because your redemption is near.”
«و چون ابتدای این چیزها بشود راست شده، سرهای خود را بلند کنید از آن جهت که خلاصی شما نزدیک است.»۲۸
29 He told them a parable. “See the fig tree and all the trees.
و برای ایشان مثلی گفت که «درخت انجیر و سایر درختان راملاحظه نمایید،۲۹
30 When they are already budding, you see it and know by your own selves that the summer is already near.
که چون می‌بینید شکوفه می‌کند خود می‌دانید که تابستان نزدیک است.۳۰
31 Even so you also, when you see these things happening, know that God’s Kingdom is near.
و همچنین شما نیز چون بینید که این امور واقع می‌شود، بدانید که ملکوت خدا نزدیک شده است.۳۱
32 Most certainly I tell you, this generation will not pass away until all things are accomplished.
هرآینه به شما می‌گویم که تا جمیع این امور واقع نشود، این فرقه نخواهد گذشت.۳۲
33 Heaven and earth will pass away, but my words will by no means pass away.
آسمان و زمین زایل می‌شود لیکن سخنان من زایل نخواهد شد.۳۳
34 “So be careful, or your hearts will be loaded down with carousing, drunkenness, and cares of this life, and that day will come on you suddenly.
پس خود را حفظ کنید مبادا دلهای شما ازپرخوری و مستی و اندیشه های دنیوی، سنگین گردد و آن روز ناگهان بر شما آید.۳۴
35 For it will come like a snare on all those who dwell on the surface of all the earth.
زیرا که مثل دامی بر جمیع سکنه تمام روی زمین خواهد آمد.۳۵
36 Therefore be watchful all the time, praying that you may be counted worthy to escape all these things that will happen, and to stand before the Son of Man.”
پس در هر وقت دعا کرده، بیدار باشید تاشایسته آن شوید که از جمیع این چیزهایی که به وقوع خواهد پیوست نجات یابید و در حضورپسر انسان بایستید.»۳۶
37 Every day Yeshua was teaching in the temple, and every night he would go out and spend the night on the mountain that is called Olivet.
و روزها را در هیکل تعلیم می‌داد و شبها بیرون رفته، در کوه معروف به زیتون به‌سر می‌برد.۳۷
38 All the people came early in the morning to him in the temple to hear him.
و هر بامداد قوم نزد وی در هیکل می‌شتافتند تا کلام او را بشنوند.۳۸

< Luke 21 >