< Luke 18 >

1 He also spoke a parable to them that they must always pray and not give up,
And he seide to hem also a parable, that it bihoueth to preye euer more, and not faile;
2 saying, “There was a judge in a certain city who didn’t fear God and didn’t respect man.
and seide, There was a iuge in a citee, that dredde not God, nether schamede of men.
3 A widow was in that city, and she often came to him, saying, ‘Defend me from my adversary!’
And a widowe was in that citee, and sche cam to hym, and seide, Venge me of myn aduersarie;
4 He wouldn’t for a while; but afterward he said to himself, ‘Though I neither fear God nor respect man,
and he wolde not longe tyme. But aftir these thingis he seide with ynne hym silf, Thouy Y drede not God, and schame not of man,
5 yet because this widow bothers me, I will defend her, or else she will wear me out by her continual coming.’”
netheles for this widewe is heuy to me, Y schal venge hir; lest at the laste sche comynge condempne me.
6 The Lord said, “Listen to what the unrighteous judge says.
And the Lord seide, Here ye, what the domesman of wickidnesse seith;
7 Won’t God avenge his chosen ones who are crying out to him day and night, and yet he exercises patience with them?
and whether God schal not do veniaunce of hise chosun, criynge to hym dai and nyyt, and schal haue pacience in hem?
8 I tell you that he will avenge them quickly. Nevertheless, when the Son of Man comes, will he find faith on the earth?”
Sotheli Y seie to you, for soone he schal do veniaunce of hem. Netheles gessist thou, that mannus sone comynge schal fynde feith in erthe?
9 He also spoke this parable to certain people who were convinced of their own righteousness, and who despised all others:
And he seide also to sum men, that tristiden in hem silf, as thei weren riytful, and dispiseden othere, this parable,
10 “Two men went up into the temple to pray; one was a Pharisee, and the other was a tax collector.
seiynge, Twei men wenten vp in to the temple to preye; the toon a Farisee, and the tother a pupplican.
11 The Pharisee stood and prayed by himself like this: ‘God, I thank you that I am not like the rest of men: extortionists, unrighteous, adulterers, or even like this tax collector.
And the Farisee stood, and preiede bi hym silf these thingis, and seide, God, Y do thankyngis to thee, for Y am not as other men, raueinouris, vniust, auoutreris, as also this pupplican;
12 I fast twice a week. I give tithes of all that I get.’
Y faste twies in the woke, Y yyue tithis of alle thingis that Y haue in possessioun.
13 But the tax collector, standing far away, wouldn’t even lift up his eyes to heaven, but beat his chest, saying, ‘God, be merciful to me, a sinner!’
And the pupplican stood afer, and wolde nether reise hise iyen to heuene, but smoot his brest, and seide, God be merciful to me, synnere.
14 I tell you, this man went down to his house justified rather than the other; for everyone who exalts himself will be humbled, but he who humbles himself will be exalted.”
Treuli Y seie to you, this yede doun in to his hous, and was iustified fro the other. For ech that enhaunsith hym, schal be maad low, and he that mekith hym, schal be enhaunsid.
15 They were also bringing their babies to him, that he might touch them. But when the disciples saw it, they rebuked them.
And thei brouyten to hym yonge children, that he schulde touche hem; and whanne the disciplis saien this thing, thei blameden hem.
16 Yeshua summoned them, saying, “Allow the little children to come to me, and don’t hinder them, for God’s Kingdom belongs to such as these.
But Jhesus clepide togider hem, and seide, Suffre ye children to come to me, and nyle ye forbede hem, for of siche is the kyngdom of heuenes.
17 Most certainly, I tell you, whoever doesn’t receive God’s Kingdom like a little child, he will in no way enter into it.”
Treuli Y seie to you, who euer schal not take the kyngdom of God as a child, he schal not entre in to it.
18 A certain ruler asked him, saying, “Good Rabbi, what shall I do to inherit eternal life?” (aiōnios g166)
And a prince axide hym, and seide, Goode maister, in what thing doynge schal Y weilde euerlastynge lijf? (aiōnios g166)
19 Yeshua asked him, “Why do you call me good? No one is good, except one: God.
And Jhesus seide to hym, What seist thou me good? No man is good, but God aloone.
20 You know the commandments: ‘Don’t commit adultery,’ ‘Don’t murder,’ ‘Don’t steal,’ ‘Don’t give false testimony,’ ‘Honour your father and your mother.’”
Thou knowist the comaundementis, Thou schalt not sle, Thou schalt not do letcherie, Thou schalt not do theft, Thou schalt not seie fals witnessyng, Worschipe thi fadir and thi modir.
21 He said, “I have observed all these things from my youth up.”
Which seide, Y haue kept alle these thingis fro my yongthe.
22 When Yeshua heard these things, he said to him, “You still lack one thing. Sell all that you have and distribute it to the poor. Then you will have treasure in heaven; then come, follow me.”
And whanne this thing was herd, Jhesus seide to hym, Yit o thing failith `to thee; sille thou alle thingis that thou hast, and yyue to pore men, and thou schalt haue tresour in heuene; and come, and sue thou me.
23 But when he heard these things, he became very sad, for he was very rich.
Whanne these thingis weren herd, he was soreful, for he was ful ryche.
24 Yeshua, seeing that he became very sad, said, “How hard it is for those who have riches to enter into God’s Kingdom!
And Jhesus seynge hym maad sorie, seide, How hard thei that han money schulen entre in to the kyngdom of God;
25 For it is easier for a camel to enter in through a needle’s eye than for a rich man to enter into God’s Kingdom.”
for it is liyter a camel to passe thorou a nedlis iye, than a riche man to entre in to the kyngdom of God.
26 Those who heard it said, “Then who can be saved?”
And thei that herden these thingis seiden, Who may be maad saaf?
27 But he said, “The things which are impossible with men are possible with God.”
And he seide to hem, Tho thingis that ben impossible anentis men, ben possible anentis God.
28 Peter said, “Look, we have left everything and followed you.”
But Petir seide, Lo! we han left alle thingis, and han sued thee.
29 He said to them, “Most certainly I tell you, there is no one who has left house, or wife, or brothers, or parents, or children, for God’s Kingdom’s sake,
And he seide to hym, Treuli Y seie to you, there is no man that schal forsake hous, or fadir, modir, or britheren, or wijf, or children, or feeldis, for the rewme of God,
30 who will not receive many times more in this time, and in the world to come, eternal life.” (aiōn g165, aiōnios g166)
and schal not resseyue many mo thingis in this tyme, and in the world to comynge euerlastynge lijf. (aiōn g165, aiōnios g166)
31 He took the twelve aside and said to them, “Behold, we are going up to Jerusalem, and all the things that are written through the prophets concerning the Son of Man will be completed.
And Jhesus took hise twelue disciplis, and seide to hem, Lo! we gon vp to Jerusalem, and alle thingis schulen be endid, that ben writun bi the prophetis of mannus sone.
32 For he will be delivered up to the Gentiles, will be mocked, treated shamefully, and spit on.
For he schal be bitraied to hethen men, and he schal be scorned, and scourgid, and bispat;
33 They will scourge and kill him. On the third day, he will rise again.”
and aftir that thei han scourgid, thei schulen sle hym, and the thridde dai he schal rise ayen.
34 They understood none of these things. This saying was hidden from them, and they didn’t understand the things that were said.
And thei vndurstoden no thing of these; and this word was hid fro hem, and thei vndurstoden not tho thingis that weren seid.
35 As he came near Jericho, a certain blind man sat by the road, begging.
But it was don, whanne Jhesus cam nyy to Jerico, a blynde man sat bisidis the weie, and beggide.
36 Hearing a multitude going by, he asked what this meant.
And whanne he herde the puple passynge, he axide, what this was.
37 They told him that Yeshua of Nazareth was passing by.
And thei seiden to hym, that Jhesus of Nazareth passide.
38 He cried out, “Yeshua, you son of David, have mercy on me!”
And he criede, and seide, Jhesu, the sone of Dauyd, haue mercy on me.
39 Those who led the way rebuked him, that he should be quiet; but he cried out all the more, “You son of David, have mercy on me!”
And thei that wenten bifor blamyden hym, that he schulde be stille; but he criede myche the more, Thou sone of Dauid, haue mercy on me.
40 Standing still, Yeshua commanded him to be brought to him. When he had come near, he asked him,
And Jhesus stood, and comaundide hym to be brouyt forth to hym. And whanne he cam nyy, he axide hym,
41 “What do you want me to do?” He said, “Lord, that I may see again.”
and seide, What wolt thou that Y schal do to thee? And he seide, Lord, that Y se.
42 Yeshua said to him, “Receive your sight. Your faith has healed you.”
And Jhesus seide to hym, Biholde; thi feith hath maad thee saaf.
43 Immediately he received his sight and followed him, glorifying God. All the people, when they saw it, praised God.
And anoon he say, and suede hym, and magnyfiede God. And al the puple, as it say, yaf heriyng to God.

< Luke 18 >