< Job 18 >

1 Then Bildad the Shuhite answered,
Respondens autem Baldad Suhites, dixit:
2 “How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
Usque ad quem finem verba iactabitis? intelligite prius, et sic loquamur.
3 Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
Quare reputati sumus ut iumenta, et sorduimus coram vobis?
4 You who tear yourself in your anger, will the earth be forsaken for you? Or will the rock be removed out of its place?
Qui perdis animam tuam in furore tuo, numquid propter te derelinquetur terra, et transferentur rupes de loco suo?
5 “Yes, the light of the wicked will be put out. The spark of his fire won’t shine.
Nonne lux impii extinguetur, nec splendebit flamma ignis eius?
6 The light will be dark in his tent. His lamp above him will be put out.
Lux obtenebrescet in tabernaculo illius, et lucerna, quæ super eum est, extinguetur.
7 The steps of his strength will be shortened. His own counsel will cast him down.
Arctabuntur gressus virtutis eius, et præcipitabit eum consilium suum.
8 For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
Immisit enim in rete pedes suos, et in maculis eius ambulat.
9 A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
Tenebitur planta illius laqueo, et exardescet contra eum sitis.
10 A noose is hidden for him in the ground, a trap for him on the path.
Abscondita est in terra pedica eius, et decipula illius super semitam.
11 Terrors will make him afraid on every side, and will chase him at his heels.
Undique terrebunt eum formidines, et involvent pedes eius.
12 His strength will be famished. Calamity will be ready at his side.
Attenuetur fame robur eius, et inedia invadat costas illius.
13 The members of his body will be devoured. The firstborn of death will devour his members.
Devoret pulchritudinem cutis eius, consumat brachia illius primogenita mors.
14 He will be rooted out of the security of his tent. He will be brought to the king of terrors.
Avellatur de tabernaculo suo fiducia eius, et calcet super eum, quasi rex, interitus.
15 There will dwell in his tent that which is none of his. Sulphur will be scattered on his habitation.
Habitent in tabernaculo illius socii eius, qui non est, aspergatur in tabernaculo eius sulphur.
16 His roots will be dried up beneath. His branch will be cut off above.
Deorsum radices eius siccentur, sursum autem atteratur messis eius.
17 His memory will perish from the earth. He will have no name in the street.
Memoria illius pereat de terra, et non celebretur nomen eius in plateis.
18 He will be driven from light into darkness, and chased out of the world.
Expellet eum de luce in tenebras, et de orbe transferet eum.
19 He will have neither son nor grandson amongst his people, nor any remaining where he lived.
Non erit semen eius, neque progenies in populo suo, nec ullæ reliquiæ in regionibus eius.
20 Those who come after will be astonished at his day, as those who went before were frightened.
In die eius stupebunt novissimi, et primos invadet horror.
21 Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn’t know God.”
Hæc sunt ergo tabernacula iniqui, et iste locus eius, qui ignorat Deum.

< Job 18 >