< Job 17 >
1 “My spirit is consumed. My days are extinct and the grave is ready for me.
Mein Odem ist schwach, und meine Tage sind abgekürzt; das Grab ist da.
2 Surely there are mockers with me. My eye dwells on their provocation.
Fürwahr, Gespött umgibt mich, und auf ihrem Hadern muß mein Auge weilen.
3 “Now give a pledge. Be collateral for me with yourself. Who is there who will strike hands with me?
Sei du selber mein Bürge bei dir; wer will mich sonst vertreten?
4 For you have hidden their heart from understanding, therefore you will not exalt them.
Denn du hast ihrem Herzen den Verstand verborgen; darum wirst du ihnen den Sieg geben.
5 He who denounces his friends for plunder, even the eyes of his children will fail.
Es rühmt wohl einer seinen Freunden die Ausbeute; aber seiner Kinder Augen werden verschmachten.
6 “But he has made me a byword of the people. They spit in my face.
Er hat mich zum Sprichwort unter den Leuten gemacht, und ich muß mir ins Angesicht speien lassen.
7 My eye also is dim by reason of sorrow. All my members are as a shadow.
Mein Auge ist dunkel geworden vor Trauern, und alle meine Glieder sind wie ein Schatten.
8 Upright men will be astonished at this. The innocent will stir himself up against the godless.
Darüber werden die Gerechten sich entsetzen, und die Unschuldigen werden sich entrüsten gegen die Heuchler.
9 Yet the righteous will hold to his way. He who has clean hands will grow stronger and stronger.
Aber der Gerechte wird seinen Weg behalten; und wer reine Hände hat, wird an Stärke zunehmen.
10 But as for you all, come back. I will not find a wise man amongst you.
Wohlan, so kehrt euch alle her und kommt; ich werde doch keinen Weisen unter euch finden.
11 My days are past. My plans are broken off, as are the thoughts of my heart.
Meine Tage sind vergangen; meine Anschläge sind zerrissen, die mein Herz besessen haben.
12 They change the night into day, saying ‘The light is near’ in the presence of darkness.
Sie wollen aus der Nacht Tag machen und aus dem Tage Nacht.
13 If I look for Sheol as my house, if I have spread my couch in the darkness, (Sheol )
Wenn ich gleich lange harre, so ist doch bei den Toten mein Haus, und in der Finsternis ist mein Bett gemacht; (Sheol )
14 if I have said to corruption, ‘You are my father,’ and to the worm, ‘My mother,’ and ‘My sister,’
Die Verwesung heiße ich meinen Vater und die Würmer meine Mutter und meine Schwester:
15 where then is my hope? As for my hope, who will see it?
was soll ich denn harren? und wer achtet mein Hoffen?
16 Shall it go down with me to the gates of Sheol, or descend together into the dust?” (Sheol )
Hinunter zu den Toten wird es fahren und wird mit mir in dem Staub liegen. (Sheol )